联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 619|回复: 0

英伦留学:英剧地道的俚语汇总介绍

[复制链接]

129

主题

128

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
0
威望
544 点
金钱
0 £
注册时间
2013-11-5
发表于 2015-9-2 08:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
想说一口地道的英语,就需要了解一些列英国本地的俚语。话说,最纯粹的俚语,恐怕即是来自于我们最爱的“英剧”。今日就给我们科普一下,英剧中的地道俚语。文章来源于英国教育(http://assignmentfirst.net)) t, f/ i4 S( }8 p
1. Au fait.6 J/ t5 x& M" u: v
Au fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有十分详尽的了解。(它不是俚语却是十分地道的英式表达)
; s! f$ r) s" r2 E3 _  J例句:
1 ?& k; Q4 `# jShe is au fait with the company’s rules and regulations.% \6 a1 i3 `+ \( k% D
她对公司的规章制度了然于心。5 G5 L2 b; j7 W- B& x
: J. b1 @% u/ g( n) U" Z& S
2. Blinding.
4 O7 S& O: A5 ~- `( @3 V假如某事物是亮瞎眼的,意思即是这个事物十分棒、十分出色。" Q' v  _6 B3 d9 x, l: x8 g! d8 y1 ^
例句:
1 l* |% a$ L; }. m$ E. u( ?She makes a blinding roast dinner.7 D0 w8 H+ l2 f
她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。
; w' c+ N/ P* H5 |3. Bugger all.- s3 W1 g$ e4 }
啥都没得到。(这种表达十分不礼貌,需慎用)( P. t+ f& _* D! X
例句:5 R  z& n% v& H; V6 ^& V& T. l, W
I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.
3 n2 e: `, s* w% m7 Q我花了七个小时处理那项作业,但我的尽力却连个谢谢都没捞到。4 n( z! t9 `+ h
4. Cock up.
# D5 o+ l6 y1 `2 @3 y! C3 L9 a这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的过错(动词)或过错(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)
% E. G: X# G& Q2 H例句:
+ v, \- a; W& y- c9 r0 c! l# o, NYou really cocked up this time. What are you going to do?
4 s/ \9 l$ |1 `' T$ H  J这次真是搞得一团糟,你计划怎么办?
2 u0 A! g7 n" x, m$ N( _9 D5. Donkeys’ years4 `% @/ d5 i' w% x9 c8 J
很久很久,好多年& A# M1 L7 k$ c) [1 p: E+ h% d3 W& ?
例句:
- f. `2 N$ z' jIt was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.
8 v  e0 P3 N& {1 d' ~能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。
5 D# d3 g+ h- R6. Gobsmacked.+ n' p7 H3 G) U0 Z& \" L* R% b
Gob在英式英语里是嘴巴的意思,假如你咂嘴,也许是因为你感到惊奇或震动。
. {! u9 H3 k3 ]例句:1 R$ u$ b  n) I9 q! ?, x! H* u* ]1 Q
I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.6 B! Z* K. ^  `9 B; Q6 N  ?
皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!* D. p9 w2 m6 g
7. Gormless, i4 u: j& @, t( j) l6 l; S
表明茫然或无知愚蠢的另一种方法。5 k" P- S6 S2 F( J5 A1 n7 v8 v. c2 G
例句:
+ A, i6 n7 X1 f6 T; s! v+ b+ ^She always has a gormless look in meetings.% _0 k9 Z& L, I+ o. _" x
开会时她老是一脸茫然。" O; p( E# H; ^- U" ^/ R6 \
8. Gutted& c; k1 c) T5 n! J- \" `6 V: Q
十分绝望的# y8 t: h8 [9 ]8 U- v
例句:6 t7 N. j2 s0 U5 P. r: N, O* y
I was gutted when I didn’t get the job.
; T: Q9 w. X$ f& }$ V! p没得到这份作业,我很绝望。
0 v$ F; f* i2 R0 g+ ~9. Hunky-dory
; s$ q7 T: l1 q5 e$ f极好,发展顺畅
3 f7 e  R9 K: B% @% m例句:1 U5 x8 J3 a- d% S* q! |: P& M
-How are things with you?
( G2 x/ C  r# N! J6 u: Y近来如何?7 v9 U3 U- X( J" c; ]" E! X
-Everything is hunky-dory, thanks.
9 o- E; C) ~( P. m一切都挺好的,谢谢。
/ a/ p3 K6 {/ @; \7 n! ^10. Knackered
, U! V. G% K6 X3 x  q* W8 ?% R十分累,筋疲力尽
+ }' t- g; E4 `1 o6 W/ R例句:
: k8 w; S* ]2 H* p4 Z* C1 W# x1 F7 ^I’ve been working for hours on this report. I’m knackered) t9 n" T5 k4 o3 Q+ {0 c
我花了好几个小时做这个报告,现已累趴下了。
' }5 b/ p8 N3 G& X11. Lurgy4 y! A5 `* k. H2 g* o0 S
小病,微恙8 m1 F& C; [/ t4 A- W
例句:
) M: T- T9 b& I3 [; \( s* h8 R-Where’s Sarah today?9 X/ Y0 M: x' [# N7 I3 r
萨拉今日去哪里了?& a; R2 A0 b- L) ~% Y
-She’s off sick. She’s got the lurgy.0 B0 R9 S( c* z+ o0 A
她生病了,请了病假。
8 C7 w$ S" y/ ~* b, E, ?3 @12. Nice one!
0 s' L- g" N! o2 q/ X' y- J假如一个人对你所做的工作形象深入,就能够运用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也能够用于带有挖苦意味的夸赞。0 ?; L/ n8 r+ X7 ^+ A
例句:8 k* M9 |  T. g3 F9 I
-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.+ R" O& \) A( b# \: b
我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。
6 }5 b% |# L9 B4 p/ m-Nice one, mate!
/ e0 L! ~' ?1 W干得美丽,店员!
# |8 R4 A8 U1 J, w" q
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-28 23:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表