联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1098|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

% n) [- x# C; ]. H/ Y, L
竣工 | Project Completed! ]* J# m  T: f( P: ?

/ \1 _$ k% b4 ?, ^0 g0 o* ?今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完
$ H3 Q2 k7 U1 _/ x- l* y  a8 d" x1 q5 v6 |
成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节
5 {6 \4 y( y5 X0 N$ D. ~0 K9 R$ w, E4 X
”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。" m3 w# A& M' i% ]( |
, C0 h; E( {" b) j+ p
To me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my/ ?) ~+ {; Y0 D7 w" W2 v
- A9 v3 S' K  @1 p
life—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just
, r/ G. c; u' ?: B  p4 V+ N( ~3 H8 ^; G. j$ l
been completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of
6 O+ q& o  p' O, i  @5 y: l- j: h6 Y: I8 a2 k8 G
Xiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood
7 B; |1 v8 L/ Q/ H
7 s$ D9 R1 V1 w4 Y7 v! rin the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.0 g$ L/ b" ]9 g7 P

; o' Z% m- ^# R  g作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感) {% u% ]7 n6 }3 Z) w: |0 G4 T
" g  n5 Q% L3 ]  o; O
人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如
' ^9 M) ~4 }6 ~1 A5 e+ {& X& g' o7 v( C8 G
愿以偿了。

3 e' c9 H- C) M# U" L/ p2 r5 _, |9 E: W
Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six
. H5 \: I# t" ~5 B; F% q' F9 o, e* W$ A
Transcendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are: Z, p. s; y$ u& K$ m
$ O5 J+ c! e1 d& l1 s: Q9 ]
incredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring' Q) h9 H7 N1 v, f6 n4 D1 P
" u* @" r* \2 N. u  \: s
to translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my
4 g+ t* p) V& _5 t' s6 f8 \3 ^% H# L' }% \
wish is finally fulfilled.
9 D7 w/ p3 e# W% e" |  V' N: ~( c+ a6 [2 ~# J, Q
翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设
4 C7 h4 P$ D1 z" K2 V: v, k% ]$ Q7 l8 W, P. ^& v( ?
计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的
8 B7 D  w% P2 V2 W1 c
1 [( K# j4 a1 Y6 O$ E1 t8 u* d工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然
$ M# J& }  @' T1 H5 z0 e& r2 ~% q- e" C' q. v6 n, h6 Z
而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我% T/ w. h& _1 [% w, R7 l

( c7 v4 ?8 r) K* c们成为精神上所向无敌的贵族。! \, m+ X  G" j, v
8 O" c' I) K% H, O- O1 _
The launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my
) |* o- j) |/ B" u6 v9 T7 y$ \: S+ ^0 e
residence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and. ]# b$ D  E' g0 i3 t, D) Q! ~1 Z
0 U6 \4 G" W8 b) a' c- q* S3 ^& M
decorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost* w# T+ |3 l+ F5 M$ T
% O) _/ f4 [. X+ [7 D( E: T& N4 n! l" O$ _6 y
hundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers
" C  l- [5 q( D$ l% ?7 d
! B8 t' h5 d" j$ Fequipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation
% ]' q* B6 }& W- Z
& P4 G! s7 F, {. u  G! b% \% Yproject seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds
0 U- G) t) w9 T4 _3 H# u6 H
- J# S+ k, M- W3 I& uas support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith0 q  A8 Y; |2 w1 O& @' s" V

2 ~$ l' C" K, {) D3 M: `2 y6 Rin the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is
) |  V8 v4 o% I" p
) @4 r7 D% P* x/ k6 O. ]. v3 Oenough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.
+ C! @6 X& Y. a" B, A0 h* V0 D9 ?  ]4 q- V. x0 B
历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己5 |7 R5 `! Y- A: x2 n
9 o/ I* Q$ O9 h1 c
对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,
6 e1 \  j8 l2 V! S
4 ^/ A2 G8 _2 R由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和8 }, ^" k1 F, z

8 q/ ?( }8 R, W地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,
3 `: a- W+ e3 h8 R) w0 [8 g# E! S# I  Q6 l, Z9 `4 k; x
并逐渐趋至解脱正道。
( x. G7 V# N" D- K3 [& c- L4 x

$ n' G6 a: Z6 BWith more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will9 t$ z& u- n! F5 O# e; S% {, r; [
+ n- i  u$ v1 G5 y  G2 U
soon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers
& ^8 t8 X4 Q; G) H( j9 {: [2 i1 X1 c9 @1 v
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
+ ^' J* m: K6 n# j( w; V, E/ o7 S. t9 h5 s& P* \% c0 u" I
meaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be
/ y9 Z/ n( \1 f; V& U4 O2 y& |4 Z, y0 R
gone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still
; I# m% c" W4 U* t% m) b' \( Q, T! b* Z+ {& P
continue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of
# w9 E0 b1 ~+ |! q% Q
" N8 d8 x- @- [9 \3 l8 @9 atime and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of' W9 q8 o! J6 o2 m% q
+ G  Y5 q8 U/ L% S% D- C( o" h
liberation.; z* t+ Y6 J* H( _3 Q0 M+ b
! T5 ?* a) n1 V0 G& i: t& u9 |
留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。  g, b6 c! Q3 `0 Y. |: F
7 @6 R, f* {% l+ z2 }* v$ _
The best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,! O5 T3 n5 O6 j8 h' f" U

3 A4 m( Z- h5 Vor jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the3 [8 i9 v0 i. A4 z0 W/ a3 o8 l; ]
2 O9 P  P% h7 C5 `) y
thunderstorms of delusion.
, ^# T8 S& T. ?' e6 Z- E: y
* P* {) ?/ l6 V2 S" ?) G! H+ ]壬午年三月二十二日 
7 c  r& n  \4 o5 f  T! c) f9 T8 x0 ~$ A* H+ q
2002年5月3日  3 T2 o1 V2 Q, G! J

4 T5 H* |& m' V4 s$ E22nd of March, Year of RenWu' F' m! b1 u7 _

; Z' Z9 l: u1 n& BMay 3, 20029 a. O4 V/ S+ i& R( A
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-1 12:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表