联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 484|回复: 0

《旅途脚印》| 安忍——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-6-29 21:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
安忍 | Heroic Perseverance
2 w; F6 [" y% v. N
多部经论都认为安忍是六度中最难修持圆满的。《入菩萨行论》云:“罪恶莫过嗔,难行莫
1 q2 r+ |! Z* [, [0 o胜忍,故应以众理,努力修安忍。”在世间也有“忍字头上一把刀”的说法。; v7 c( @2 A' a; r7 ~* J' K
Scores of sutras and shastras state that patience, or heroic perseverance, is the most difficult to
- U5 P' H% K" ], s7 L$ L  naccomplish among the Six Perfections. Thus A Guide to the Bodhisattva Way of Life says:
9 c; c: r) Y% w  bThere is no evil similar to anger and no austerity equal to forbearance.
" \0 j$ }# l+ a: kThus I should strive in all ways to develop forbearance, with great effort.2 q3 `$ a6 |$ k( N8 S* K
尤其面对无缘无故的侮辱,无中生有的诽谤,很多的修行人都难以做到如如不动,视若虹
7 {3 v7 ~6 E: p; C+ G霓。
/ R, E; _) l' ~' N. j" d; LIt’s also common to say: “The Chinese ideogram ‘patience’ is epitomized by having a knife * M* i3 L$ s7 M, x# Y+ [$ e
dangling over your head.” When being insulted unjustifiably or slandered for no reason, hardly
6 v& \( u; m7 X6 n& ]2 Sanyone, many spiritual practitioners included, can remain undisturbed while seeing the attacks
2 P- b) h& U2 v* i$ P# Mas insubstantial rainbows." P( |. }2 I" c0 n+ u
本师释迦牟尼佛曾转世为一外道仙人,名忍力,他发愿永远不对任何众生生嗔恨心。当时; o' q" p3 ^5 z* M; d
有一恶意魔王为摧毁忍力的安忍之法,就幻化出专门毁坏别人安忍功德之一千人,用咒语
0 A8 p% L$ j8 t诅咒忍力,用妄语肆意对忍力横加诽谤,还在大庭广众之中用常人难以启齿之言词羞辱他
' A8 |/ {: K: o3 c% D0 @( `& M。这些人还于忍力行、住、坐、卧之时加害于他,如此等非理之行竟持续长达八万四千年
+ Q; m9 Z5 |; x- `% R( N2 ~之久。
$ @( w& e% d$ p4 j8 D; v/ ZBuddha Shakyamuni was once reborn as a rishi named Patience Power who had vowed never to
. B" f/ g% P9 w2 kget angry at any beings. Mara, intending to destroy the quality Patience Power had attained, 3 `1 f% J) Y; \9 L" k' ]; @: |
manifested one thousand beings who knew exactly how to demolish the perseverance quality of
+ R' D) T8 {  N! q- xothers. They cursed him with malicious mantras, defamed him recklessly with false accusations, 3 k+ O7 Z  q' [" ^$ \  v. e
and humiliated him in public with unspeakable sordid words. They inflicted harm on him in all his 0 U2 H0 a  w* K8 Q9 \
activities of walking, sitting, standing, and sleeping; these kinds of horrendous attacks continued - k; F2 c& K, Q8 V' `% T
for 84,000 years.. V0 Q7 L$ i7 k& _/ H
当仙人前往城市之时,这些恶性众生竟用不净粪浇洒在仙人头上、所捧钵孟中以及衣服上/ x4 D+ h% {) M7 u# r- Y
,还用扫帚猛击其头部,但他根本没有生起丝毫的嗔恨心与报复之意。不管别人如何待他
5 @1 o0 D  O8 ~' V4 S$ x7 ],他从未想过以牙还牙,从未怒目相向,从未恶口相加,甚至诸如“我到底做错何事”之类
! ~* A* o4 x( p* }言词都未曾说过。并且心中暗自发愿:为难以调伏之众生利益,我誓修无上菩提,一定要
9 [) C+ l+ @& }+ z1 \, D8 l8 f首先度化此等众生。
8 h  n1 b) S2 A; H! U: K; i4 [When rishi Patience Power went to town, these unruly assailants sprayed putrid feces over his
7 G" H1 E0 E, l: R$ R9 Y6 F" n. ^head, into his begging bowl, and onto his clothes, and even hit his head forcefully with brooms. # s1 d$ s/ [# x
But Patience Power never had a trace of anger arise in him, nor did he have the slightest
5 X" r7 Q2 z6 |7 N  A7 }! |intention of revenge. No matter what assault was afflicted upon him, he never thought of
# u# i5 Z( h4 @+ qavenging an eye for an eye, nor did he cast furious glares or use harsh words. Questions such as: + Z  y7 @& T$ ?+ [5 n
“What have I done wrong?” were not heard from him either. Instead, he made his wishes 2 s0 J( x% d  X2 i9 H. R
silently: “For benefiting these recalcitrant beings, I vow to practice the Dharma to attain supreme 6 A( L0 t: {. ?+ s
enlightenment. Thereafter, my top priority will be to lead these beings to Buddhahood.”8 p9 }& w$ s6 V; D" r, D  g
日本的白隐禅师也以修安忍而着称于世。曾经有位姑娘与一男子有染而生下一子,姑娘怕0 l( M; _. c- q, t7 }7 F% j: u
虔信佛法的父母谴责,就告知父母乃白隐禅师所为。因其父母对白隐禅师一直尊敬有加,
3 i: W0 w0 D" }) g! A以为此法可免父母责难。这可害苦了白隐禅师,不明真相的父母听信女儿谗言,抱着刚生( j$ E  T# {( \
下的婴儿,扔给白隐禅师并说道:“你这个败坏佛门清规戒律的假和尚,以前我们没有看清9 d, a2 ~- p/ Q/ `
你的丑恶面目,蒙受你的欺骗。没想到你竟然做出如此禽兽不如的勾当,这是你的儿子,
) L$ |2 r4 v3 I9 f0 N3 n; q你拿去吧!” 白隐禅师淡淡地说了声:“是这样吗?”就默默地接过孩子。姑娘的父母更以为
7 ^3 d% }2 ]  I. W: A0 F+ `没有冤枉白隐禅师,便将此事到处传播。人们一刹那间都知道了白隐禅师的“丑恶行径”,9 w  ~9 i( v6 k* l! U
纷纷白眼相视。4 O* v6 G' i% C- f2 n, T  t
Zen Master Bai Yin of Japan is noted for his accomplishment in patience. There was once a young / D/ k1 D  `4 s6 a: ~; V
maiden who gave birth to a baby sired by her boyfriend. To avoid being punished by her parents 8 ~" l, A! @* ^) ?7 A# E
who were devout Buddhists, she lied to them that the baby’s father was the Zen master. As her 7 R6 V$ Q6 K+ \
parents had high respect for the master, the maiden thought she could be vindicated. Little did % B' @4 D, v2 T. H8 D7 m
she know that her account brought tremendous hardship for Master Bai Yin. Her parents, 3 ^$ I3 t' |" I+ U; W+ e1 ~  ~
ignorant of the facts and believing their daughter, brought the newborn infant to the master and ( @4 O. f5 _1 P7 [
said, “You fake monk, you have transgressed the precepts of the Buddha; we had been blind to ; J3 }4 c0 A) ]2 n) ~( _
your ugliness and were deceived by you. You are worse than a beast to commit such a dirty deal. ; @% ?" R: ?' v5 w2 j0 M1 p2 a
Here is your son, take him!” The master responded gently: “Ah, is that so!” and received the 2 S- {( z9 B7 N% m% i" z
baby without saying another word. The parents took his silence as a justification to their 0 U6 W. g8 ~% M. M7 ^
accusation, and scattered the news all around. Everyone came to know of Master Bai Yin’s
* I2 s/ m  b) m8 U0 Z- r“repulsive behavior,” and they all looked down on him.
4 Q$ o/ e! I: L. y+ ]  n4 S白隐禅师抱着虚弱的婴儿,到刚生过孩子的人家乞求奶水,那些人家都说:“哼!要不是看
$ @1 u0 t: G1 a/ f% Q! j0 W在可怜孩子的份上,才不会给你呢!”, [+ ^: Q" `* b2 z0 x
Holding the feeble infant, Master Bai Yin trudged to households where newborns lived with their + ~4 C* S3 c$ v9 \1 `
families and begged for milk. They said scornfully: “Humph, were it not for the sake of the poor $ A( I1 p& z- ~* |7 h
baby, we would not give anything to you!”  g1 i& i( a. L' o) O0 B
时间一天天过去了,姑娘的良心备受痛苦的煎熬,她不能再看到人们对白隐禅师的不公正
$ _5 [+ t: G* M6 B9 ^8 N待遇,终于向父母坦白了一切。当姑娘父母万分羞愧地来到白隐禅师面前忏悔时,他仍然7 g: z/ s* N& L& `
是那句话:“是这样吗?”  z$ x1 |/ q2 R8 L
As time passed, the young maiden’s conscience was tortured severely; she no longer could bear
0 n; o! D$ Q3 ]' B5 g+ j* j  cto see the unjust public treatment of Master Bai Yin and confessed to her parents. Master Bai " A' X/ u3 f+ V: |8 i. p0 G
Yin, when receiving the extremely repentant parents begging for forgiveness, responded gently
9 r+ P9 {# r' \1 ~, |' Min the same way: “Ah, is that so!”/ ?6 {. {% F% |
这是多么普通的一句话啊!但要能以平常心说出这句话,绝不是“未经一番寒彻骨”之凡夫% O/ q0 i& {0 u! x
所能为之的。这些先辈们高义薄云之安忍品德,什么时候能真正融入我的相续?
1 R) M5 o3 U" y5 U; y3 RWhat a plain sentence is this one! However, to say it calmly is not possible for any ordinary
6 S% E8 Z; I1 Q( Z+ T8 h% _9 k4 sperson who has not been tempered through thick and thin. The extraordinary quality of
, X6 H: @* x1 X0 h' Aforbearance as demonstrated by the sages of the past is truly remarkable. When will it truly
( h  X& N. A' ]/ t. gpermeate my mind?
2 v7 @- G3 N8 Z% W% x' @& N  [) I壬午年二月十一日  
' a( s& H' ]/ ?2002年3月25日* R1 a- V- Z9 M+ G, p& A  V
11th of February, Year of RenWu1 E8 q. D) K5 T8 T9 W$ B
March 25, 2002+ u/ i4 P2 f2 _% U. t" K7 L5 c5 K
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-1 12:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表