联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 374|回复: 0

《旅途脚印》| 最妙——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-10-12 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
最妙 | Best Strategy
人生天地之间,若白驹过隙。若不好好把握,空耗暇满,实在可惜。时刻珍惜前辈大德留, _6 v: k2 ]" q3 f0 ^3 n2 h' A
下的珍贵遗产,将之融入心相续,检点自己的行为,增上自己的见解,始为佛子之正道。  g5 w1 V6 K# E9 M, N" U
Living between Heaven and Earth, the time we have as humans flashes by as swiftly as “a white% j/ {$ r) e/ y  V! }- ]* V
steed flits past a crack.” It would be a shame to waste our human life with its freedoms and- F% m3 S3 _) ^5 m
endowments and to squander away our opportunities. As Buddha’s heirs, we must walk on the( h. o. G" r: d9 k* |
Dharma path unerringly, that is, to cherish the rich legacies of lineage masters and suffuse our0 t( ?' i! R/ A( H/ j' N
minds with them, to be careful about our conduct and establish right views.
2 ~0 B. F, L: a4 ]+ g8 c/ @无著菩萨谆谆教诲弟子:“使心调柔与法相融是最好的积资;忆念死亡不定是最好的智慧* p) b5 K  z1 y, \9 _2 Z
;断恶行善是最好的才智;顶戴众生是最好的地位;知足少欲是最好的富裕;心无贪执是
! e) |0 a2 q) W% _0 L$ |最好的快乐。”
7 z& c, l( f. p* iThe Venerable Thogme Zangpo taught his disciples earnestly:
- a9 h; J6 D- T/ iThe best way to accumulate merit is to tame the mind until it becomes one with the Dharma.8 A" Q! E$ q1 ~5 h: g
The highest wisdom is to be aware of the uncertainty of the time of death. The sharpest wit is to
. F, I& f' Y: q- d. _know how to eliminate non-virtues and adopt virtues. The best rank is to have sentient beings
+ b7 R/ B5 x9 c' V6 Jhonored above our heads. The superb wealth is to be content with few desires. The greatest
! x. z" x2 w3 A6 O# H7 H! Rhappiness is to be free from covetousness.
6 I3 \7 ~- ]' ~# s: O$ G* u臧巴加惹也告诫后人:“舍弃今生必须具备十一种誓言:不随顺他人而独处;背井离乡、! ~9 ?3 G7 r0 w$ J) G" ^2 s
抛舍故土;厌弃一切妙欲;恒处卑位;不护他人情面;恒时纠察以行对治;不在意他人说! E& O& Q, d1 }$ y. Z
三道四,而认为一切理当如此;即使珍爱之物被风吹散,也不生丝毫痛苦;犹如乞丐死亡
  `/ r; j) F9 @一般舍弃今生的苦痛;猛厉不断地念叨‘一切都不需要!’;自己掌握自己的牵鼻绳。如
2 c2 _( c5 c, E$ [& S此这样,美妙的修行功德就会如云般聚集。”  N+ ~; \8 {0 B1 n4 h4 _$ b6 E
Zhanpa Gaylol also admonished future generations:; i' S; X( ?- A/ O
To truly renounce this life one should uphold these eleven vows: to live alone in seclusion
& \8 Y+ ^0 p6 _& [" L$ xwithout conforming to others; to give up home and set forth to a place away from one’s native+ U' A$ _- H: V: J# i, T* {
land; to relinquish all sensual pleasures; to assume a humble position always; to spare not$ \9 b/ s, \- i. M- y- E" W( ^
others’ feelings; to be vigilant and apply antidotes constantly; to be unaffected by others’0 S0 K: [4 m( x% X2 Y. d
irresponsible remarks, or to think they have some points; to feel no pain at all even having lost
" K( B7 B& ~( W; @one’s most cherished possession; to let go of the suffering of this life as when a beggar dies, to1 a. a- [6 Z* y0 s1 Q3 f# k
always repeat the following ardently: ‘None of these is necessary!’; and to steer one’s own4 X: J) w) i+ S. Z/ J2 D+ u- H
course of life. If these vows are kept, one will gather excellent spiritual qualities as immense as
  K2 f: T9 d5 q# G4 M8 ]cloudbanks.2 [, E8 E% G1 M( @% r! T
我们应将这11个准则牢记于心。否则,即使再有智慧,也成为佛教油子之因。
- h% G; J( n4 s& ~+ i- s$ U# NLet us keep these eleven points firmly in our minds. Otherwise, whatever amount of knowledge3 [) g3 G) z% ?4 C- M/ k5 l
we have will only render us impervious to the Dharma.
$ Y. E3 F4 N0 o0 ~* q) s壬午年二月二十九日 $ d4 g. e5 d6 w5 Y( ?/ C
2002年4月11日: w- M4 @. {5 I& _
29th of February, Year of RenWu
8 [, Z7 n' A  t+ vApril 11, 2002
2 G6 ^) n1 D7 r2 p: {) z) I; u
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-1 13:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表