联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 474|回复: 0

《旅途脚印》| 离亲——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-10-26 19:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
, j& g5 i' I$ h' c9 X4 `  U( W
离亲 | Forsaking Kinships
既想获得不退转之菩提果位,又希望能常伴亲友,很多人都打着这种两全其美的如意算盘, z$ V# x1 w/ |' w1 j+ x" I
Nowadays many practitioners entertain a win-win wish of attaining perfect enlightenment and at! u; f& d; a. G+ _
the same time enjoying the company of friends and relatives.
) Z5 g/ X' v+ V0 ^然而,从古至今,坐在自己家中,尚能获得成就者,恰如凤毛麟角。我等凡夫若想达此目" h: \. a8 f; d( @+ w' s
的,更是异想天开。
! }' U4 O0 C, H; P% @" PBut from time immemorial, people who are successful in Dharma practice while maintaining a8 v7 n; h. w$ L$ L
family life are almost nonexistent. For us ordinary people, wishing to attain the same goal is) K/ p/ R0 U: N+ \" Y
nothing but indulging in flights of fantasy.
- N3 c, [" v' d若居于家中,则时时有各种因缘困扰。今天婶婶家出事,明天舅舅家需要帮助,后天姑姑
3 n; g! ]0 ^# `) a又下岗……日复一日,年复一年,日子就这样悄悄地从身旁溜走。修行之事也就这样一再
' [/ \# ?, V6 @+ g7 Q4 f拖延。* Z! W5 M7 w, x; v8 W8 h0 A
Staying at home, one is likely to be enmeshed in all sorts of activities. One day, your paternal
' C. r1 z3 O$ n8 J4 L9 vaunt’s family has an accident; the next day, your maternal uncle needs some help, the day after
, i4 n' H8 k5 N" zthat, your father’s sister gets laid off…. Day after day, year after year, time slips by just like that,
  p6 w  I5 R& S' C6 C7 Pwhile Dharma practice gets delayed and put off indefinitely.. |% }6 R6 J. W" {. b  |* p2 M5 g
《修行入门》中讲道:“虽然在行为上弃离亲友,心里却不能舍弃众生,而应当对他们生  Y" L4 u2 |2 ~; F5 |
慈悲心,但必须断绝身体、受用的牵连。否则,修法就会一败涂地。要斩断牵连,若能得
& @. }: M/ f$ p/ q. R0 y2 o8 r到父母的欣然应允最好不过。即便他们百般加以阻挠,大发雷霆、大失所望、怨气冲天,1 H7 E! k# o" `8 V8 U
自己也不能退缩。自往昔的释迦佛开始,所有的修行人都是在亲友们的依依不舍、泪雨滂/ o, s- n; u* V- \2 b' }8 @
沱中抛下一切的,这是一种特定的缘起规律。”& X' L, o, f% \+ q/ j* }
The Gateway to Practice says: “Outwardly, you appear to abandon friends and relatives,* {0 `9 t. @! f+ M) I& D
inwardly, you never give up on them. In truth, you always hold great compassion toward them,+ ^0 k4 ]$ M8 ?9 W, ^
but you must sever ties in body and physical environment. Were it otherwise, your practice( K. a6 Z: I* J6 S) u5 D8 }5 r
would be bound to fail miserably. If your parents gladly support your wish of cutting off secular
$ a' p! S- ]  Y! l  @5 w% `/ fties, that is most ideal. But even if they try to stop you with all sorts of tactics—to become
" k9 }2 B1 T1 }0 k6 j7 L5 S6 O( ~furious, to show utter disappointment, to fly off in resentment, and so on—you should not recoil.
9 h! _5 l$ i) g  lFrom the time since Buddha Shakyamuni, all spiritual seekers practically have to cast off all, C" t: U! `5 f% O
concerns amidst the torrents of tears and long goodbyes of their loved ones. This has something3 b+ g  n7 m+ x
special to do with the law of causality.”
. X, l* j, T- ?) z3 X  T无著菩萨也说:“亲友等以爱心相敦促,操持今生圆满当勤苦。本欲利益反成损害行,彼
2 B; V/ B) H# m. h/ Z* W- X即逐今生利之愚夫。为解脱故当看破今生,精进修习深广之妙道,为彼胜义今生皆放弃,
, B7 E7 `; m, g前往静处勤修极关要。富贵之时匿遁亦追逼,衰落之日投靠却逃逸。儿子尚会弒杀亲生父
* v. v0 n1 j/ j. R; C/ Z,至爱亲眷何者可赖依?当面喜笑颜开和气状,背后种种恶语相中伤。利济反以损害相回
7 a7 e9 i- ^4 l- K$ g4 n/ d报,凡愚伴侣纵亲定相欺。盛时媚笑阿谀且谄曲,权施巧计令自财物离;颓时颦蹙争斗无* x7 k+ B+ S* N* {* ?6 ]  Y6 h' r0 x
毫利,护养亲友悉皆为鲁迷。众亲兴盛联合摧他众,各自分离内部起贪嗔。紧要关头弟兄$ J4 E4 @* b' l* L' n
相残杀,亲友能成利乐实罕稀!”
7 j) V$ ?8 T: g& e  w$ H& SBodhisattva Thogme Zangpo says:: B2 e( I2 b+ @: S" @
Out of warm intention, your loved ones advise you to work diligently to assure a happy life.5 ?5 c( |& U. U6 m  N# c
But their intent of help brings harm instead, as chasing after this life is all but a fool’s endeavor.0 F; {6 c7 t6 q
To attain liberation, you must see through the vanity of the mundane world and practice  t  U: f; B3 C% J- a' H$ p
diligently the vast and profound Dharma.
" D! R2 W$ I. rFor the ultimate truth, renounce this life and go to a solitary place to practice ardently. These are
1 z. ~& ^# q+ k( E1 E+ `the crucial points.; H2 `5 [! }+ y- a3 D# x9 }
When you are famous and wealthy, people pursue you even if you try to hide.
$ g3 b% h: m( J2 p# G! ZWhile being down and out, people run away from you when you beg them for help.- p7 E; G0 k3 }; Y1 g
A son could even slay his own father, what is there to say about any loved ones to rely on?
) g. c& W" z( v( aPeople in your face are all smiling and cordial, yet behind your back they slander and bite you.
0 ~, H( Z8 [' N' }* ^Your benevolence and hospitality are returned with strife and hostility, deluded companions turn# Y  p( B7 y9 ^1 |
against each other even within families., t: m' P( e# r. J! A
When you are riding high, people creep and crawl all over you, skillfully they manage to4 L2 @( B! M5 k% v; n( d5 Y
appropriate all your possessions., j% I# t7 O3 ]  h# [$ x' y
When you hit bottom, you meet forlorn faces, bickering and fighting.
" Y7 p/ m7 ?" y5 K  S' W  SHow utterly foolish it is to care for and protect so-called friends and relatives!
3 C% F" ^% r# t* S0 W6 jIn good times members of the clan are united to destroy outsiders, when dispersed, with avarice) F' ~& o% J) J7 X+ [8 Z7 q
and hatred they fight within.6 m( `# m5 \+ i8 k& q' C
Blood brothers murder each other when personal interest is at stake, how rare it is for loved
. Y+ {' q  O4 `0 I5 Rones to bring you any benefit!! u5 w0 Z; N0 w  j( p! @
前辈大德们已为我们列举了亲友的诸多过患,速速从此羁绊中逃离,已成为浊世修行人的" I! O' U- `( ?9 k) \3 I8 j
当务之急。( w+ H% n" K6 V. |1 e
The sages from the past have thus listed the many evils of friends and relatives. For a practitioner
+ S7 D' j% s" ?) g7 j6 H0 din this degenerate time, it is absolutely urgent to run away from any entanglement with them.2 K  j' y6 f  I; B+ j  c
壬午年三月初三  . b( n! ]/ ^$ K: {' t0 |4 z' U0 C0 e
2002年4月15日
. W1 c7 s, z# \  r3rd of March,Year of RenWu
7 j2 V) T" p" \2 LApril 15, 2002' M5 T" w5 R  M$ d* Z& |
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-15 07:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表