社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。9 F, F3 `5 _! q' \; i8 k, |
昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
t. s W8 \* d T1 K% P7 }
3 F0 e' b) ~8 P) M4 y/ T6 L1 _- h 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
2 s8 v$ Q; n, e8 L6 [1 C, F! t' B- u+ Q/ N x1 Y
开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
% p# R$ K% {* `$ t0 U& f! j- q/ H+ r! L
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。4 }5 a% R* A6 ]! b+ d
9 {9 d# f" ]& |
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
! g+ E' V+ d7 o$ I6 a+ G. N+ O o' i) q
根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|