联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 480|回复: 0

《旅途脚印》| 安忍——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-6-29 21:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
安忍 | Heroic Perseverance

" S4 p: @* f! g( a+ m多部经论都认为安忍是六度中最难修持圆满的。《入菩萨行论》云:“罪恶莫过嗔,难行莫
/ o  ]3 R1 P6 ?9 n8 U0 G胜忍,故应以众理,努力修安忍。”在世间也有“忍字头上一把刀”的说法。
( Q3 W. t; ^* c7 _+ JScores of sutras and shastras state that patience, or heroic perseverance, is the most difficult to
+ Y2 J! Z) g- R# i! B0 Taccomplish among the Six Perfections. Thus A Guide to the Bodhisattva Way of Life says:" P- h% [# Q$ u$ h' f8 w2 U7 W, N
There is no evil similar to anger and no austerity equal to forbearance.
1 O& x6 _/ X! m- rThus I should strive in all ways to develop forbearance, with great effort.+ J( @, y+ L, P9 N6 }3 O
尤其面对无缘无故的侮辱,无中生有的诽谤,很多的修行人都难以做到如如不动,视若虹( d. @) _* P, y6 n% ?, [: ~
霓。
' U% H0 W1 B" t% n" QIt’s also common to say: “The Chinese ideogram ‘patience’ is epitomized by having a knife
: _9 G$ g" `9 n' mdangling over your head.” When being insulted unjustifiably or slandered for no reason, hardly : ]4 R5 C# o# o: e
anyone, many spiritual practitioners included, can remain undisturbed while seeing the attacks 9 `" g( @- j8 ?7 `
as insubstantial rainbows.5 G2 i( y6 F4 W
本师释迦牟尼佛曾转世为一外道仙人,名忍力,他发愿永远不对任何众生生嗔恨心。当时8 \; K8 n; M5 c
有一恶意魔王为摧毁忍力的安忍之法,就幻化出专门毁坏别人安忍功德之一千人,用咒语; d# K( I/ Q3 {, v
诅咒忍力,用妄语肆意对忍力横加诽谤,还在大庭广众之中用常人难以启齿之言词羞辱他8 c$ h+ R* D* a" A# _1 l0 X
。这些人还于忍力行、住、坐、卧之时加害于他,如此等非理之行竟持续长达八万四千年
5 m7 g) t6 t/ T/ H之久。9 [; T* {8 E4 N4 L
Buddha Shakyamuni was once reborn as a rishi named Patience Power who had vowed never to
( L3 d' q2 l( }get angry at any beings. Mara, intending to destroy the quality Patience Power had attained,
: @! A) j) [5 W3 b$ hmanifested one thousand beings who knew exactly how to demolish the perseverance quality of $ t. C! |$ H" }) ?! R, K
others. They cursed him with malicious mantras, defamed him recklessly with false accusations, ! b* v8 Y* G7 ]
and humiliated him in public with unspeakable sordid words. They inflicted harm on him in all his & e4 I1 \9 c; G/ o/ W' T( f$ P4 N4 f
activities of walking, sitting, standing, and sleeping; these kinds of horrendous attacks continued
3 j5 [( H; B+ n: Dfor 84,000 years.
+ ?) A; h: V: x& C& s) j当仙人前往城市之时,这些恶性众生竟用不净粪浇洒在仙人头上、所捧钵孟中以及衣服上  `) o5 r) T- b; {* K
,还用扫帚猛击其头部,但他根本没有生起丝毫的嗔恨心与报复之意。不管别人如何待他
+ e4 \6 B% O. M  v* o2 C4 f' `,他从未想过以牙还牙,从未怒目相向,从未恶口相加,甚至诸如“我到底做错何事”之类% a& I. Y4 [2 g" U$ i
言词都未曾说过。并且心中暗自发愿:为难以调伏之众生利益,我誓修无上菩提,一定要
1 F" T& r! x, E* I) @1 M1 U& d" g首先度化此等众生。
( ?+ H; P- P  oWhen rishi Patience Power went to town, these unruly assailants sprayed putrid feces over his
1 K. s  m! q. J  I5 Y4 k, T& Fhead, into his begging bowl, and onto his clothes, and even hit his head forcefully with brooms.
7 B1 t: X3 h9 V5 M4 I7 eBut Patience Power never had a trace of anger arise in him, nor did he have the slightest ! Z$ {, a7 F" H8 w, F
intention of revenge. No matter what assault was afflicted upon him, he never thought of
  M0 N- D& C  s( ]avenging an eye for an eye, nor did he cast furious glares or use harsh words. Questions such as: 7 I8 B5 v. X" M
“What have I done wrong?” were not heard from him either. Instead, he made his wishes 7 l" W0 F7 B  y' J0 U
silently: “For benefiting these recalcitrant beings, I vow to practice the Dharma to attain supreme , ~8 u1 o0 X) p* o1 e7 b  q& s
enlightenment. Thereafter, my top priority will be to lead these beings to Buddhahood.”4 b' a* E! F5 K
日本的白隐禅师也以修安忍而着称于世。曾经有位姑娘与一男子有染而生下一子,姑娘怕6 r6 k- U0 F( V
虔信佛法的父母谴责,就告知父母乃白隐禅师所为。因其父母对白隐禅师一直尊敬有加,- t/ @1 u. J" H+ j1 Y2 y$ S
以为此法可免父母责难。这可害苦了白隐禅师,不明真相的父母听信女儿谗言,抱着刚生* l8 u, J; T0 M8 N9 d
下的婴儿,扔给白隐禅师并说道:“你这个败坏佛门清规戒律的假和尚,以前我们没有看清
& w: U8 |% Z8 Y4 r7 c! h; n  e你的丑恶面目,蒙受你的欺骗。没想到你竟然做出如此禽兽不如的勾当,这是你的儿子,
. C$ p3 w" Q% g: t% C0 q, F! }你拿去吧!” 白隐禅师淡淡地说了声:“是这样吗?”就默默地接过孩子。姑娘的父母更以为- z! W, q- w4 v
没有冤枉白隐禅师,便将此事到处传播。人们一刹那间都知道了白隐禅师的“丑恶行径”,# L) w! D, n( L2 G" ^  ?7 e) y
纷纷白眼相视。
' C$ Q4 R( M) n& IZen Master Bai Yin of Japan is noted for his accomplishment in patience. There was once a young
- N2 ?$ G" ~" H; f# O1 Zmaiden who gave birth to a baby sired by her boyfriend. To avoid being punished by her parents 7 n$ |: h+ G2 m
who were devout Buddhists, she lied to them that the baby’s father was the Zen master. As her - Z. G. m3 X9 ?, X
parents had high respect for the master, the maiden thought she could be vindicated. Little did
" N$ e5 L: I- `4 V' Gshe know that her account brought tremendous hardship for Master Bai Yin. Her parents,
* M  @4 j9 j5 O; [ignorant of the facts and believing their daughter, brought the newborn infant to the master and % i/ s8 f" @! m# V& f0 l
said, “You fake monk, you have transgressed the precepts of the Buddha; we had been blind to 5 D- W, n( ^: H3 F: F
your ugliness and were deceived by you. You are worse than a beast to commit such a dirty deal.
- u) ^5 v, ~. L, F. K0 V+ A# M2 ]Here is your son, take him!” The master responded gently: “Ah, is that so!” and received the . e" j  p& b8 ?0 d. n! E
baby without saying another word. The parents took his silence as a justification to their
" v) w( e* z/ Q, v! Q/ iaccusation, and scattered the news all around. Everyone came to know of Master Bai Yin’s
2 q% A* |5 p* O4 @5 C“repulsive behavior,” and they all looked down on him.( M* C: ?) j' T. i
白隐禅师抱着虚弱的婴儿,到刚生过孩子的人家乞求奶水,那些人家都说:“哼!要不是看' [5 C3 `3 E) k' L
在可怜孩子的份上,才不会给你呢!”2 K$ [  E& @; D. k. K/ N2 V
Holding the feeble infant, Master Bai Yin trudged to households where newborns lived with their
( h! H9 d! w/ E6 Ifamilies and begged for milk. They said scornfully: “Humph, were it not for the sake of the poor / ^* l$ P% f# K
baby, we would not give anything to you!”
) {3 a: I' @, q3 S4 _时间一天天过去了,姑娘的良心备受痛苦的煎熬,她不能再看到人们对白隐禅师的不公正. |! K% k' ~4 }1 M
待遇,终于向父母坦白了一切。当姑娘父母万分羞愧地来到白隐禅师面前忏悔时,他仍然/ L6 x' Z8 I6 m& j1 C8 M
是那句话:“是这样吗?”
! U" \  B" A* B+ ~As time passed, the young maiden’s conscience was tortured severely; she no longer could bear
' h  ?8 I) ]; V4 Xto see the unjust public treatment of Master Bai Yin and confessed to her parents. Master Bai # G, g: q: w7 [' l' b. N4 ]$ \
Yin, when receiving the extremely repentant parents begging for forgiveness, responded gently
  ~9 J1 e- V  I, ~3 s9 x* jin the same way: “Ah, is that so!”$ i7 t7 b' I4 T4 M8 s0 W5 h+ K/ u5 e
这是多么普通的一句话啊!但要能以平常心说出这句话,绝不是“未经一番寒彻骨”之凡夫/ M: k- Q& T6 w( g* O
所能为之的。这些先辈们高义薄云之安忍品德,什么时候能真正融入我的相续?
8 t6 i9 L. x' _2 JWhat a plain sentence is this one! However, to say it calmly is not possible for any ordinary
+ ^; B! E- q6 Yperson who has not been tempered through thick and thin. The extraordinary quality of : p- R, u  \$ [% a; A3 w' C
forbearance as demonstrated by the sages of the past is truly remarkable. When will it truly 4 Z& r- K0 Y; Q; Z
permeate my mind?
: q  ^. m7 M) I壬午年二月十一日  , l9 Q9 D8 P- }+ I) s- h6 L; \
2002年3月25日
! @( o( ^  F/ J: G5 m; N7 J11th of February, Year of RenWu3 v$ g; ^/ ]  R6 b% T. U& R
March 25, 2002% H; j0 I: p$ |/ G/ L$ Q" Z' r6 L. K; ]7 F
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-14 08:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表