联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 481|回复: 0

《旅途脚印》| 安忍——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-6-29 21:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
安忍 | Heroic Perseverance

" o+ C: b9 Y0 t3 }" H; m多部经论都认为安忍是六度中最难修持圆满的。《入菩萨行论》云:“罪恶莫过嗔,难行莫7 F! c6 [/ [, Z9 C2 Q: l* M
胜忍,故应以众理,努力修安忍。”在世间也有“忍字头上一把刀”的说法。
% n: R1 x4 m. @; g4 ]Scores of sutras and shastras state that patience, or heroic perseverance, is the most difficult to 8 q7 c8 u. `* j4 ^. C" ?2 Q& Y
accomplish among the Six Perfections. Thus A Guide to the Bodhisattva Way of Life says:. A, }' @  ~& Z, M6 I7 x$ r7 c, c
There is no evil similar to anger and no austerity equal to forbearance.
& {$ F& ?6 P! a2 kThus I should strive in all ways to develop forbearance, with great effort.
7 Q, m+ k) h' ~' i: ?' L# E尤其面对无缘无故的侮辱,无中生有的诽谤,很多的修行人都难以做到如如不动,视若虹. A8 j0 e$ S" a  f1 {9 X- F8 K* @
霓。
: w, s- x0 v( u; DIt’s also common to say: “The Chinese ideogram ‘patience’ is epitomized by having a knife
# S% E/ ], U9 X* L& pdangling over your head.” When being insulted unjustifiably or slandered for no reason, hardly 2 D) y, Q- d2 B  [0 f/ b, B$ I
anyone, many spiritual practitioners included, can remain undisturbed while seeing the attacks
; B* a0 g* U; N+ |; t0 l1 ]8 o5 _as insubstantial rainbows.4 P& Z: u5 `0 D6 n& Q# U9 ?
本师释迦牟尼佛曾转世为一外道仙人,名忍力,他发愿永远不对任何众生生嗔恨心。当时
- M1 N$ K( c  E$ {$ C( t4 D- ^有一恶意魔王为摧毁忍力的安忍之法,就幻化出专门毁坏别人安忍功德之一千人,用咒语$ e% W9 t* Y1 I/ C
诅咒忍力,用妄语肆意对忍力横加诽谤,还在大庭广众之中用常人难以启齿之言词羞辱他" Q7 U9 o9 Z# ^$ A
。这些人还于忍力行、住、坐、卧之时加害于他,如此等非理之行竟持续长达八万四千年" s7 c& S, z  x4 d
之久。
* X9 v8 P1 @) R0 m* W$ ]Buddha Shakyamuni was once reborn as a rishi named Patience Power who had vowed never to
7 v. }8 e9 n* C9 B+ H' D' mget angry at any beings. Mara, intending to destroy the quality Patience Power had attained,
' O0 _0 ]3 U2 ^4 |3 t8 j; umanifested one thousand beings who knew exactly how to demolish the perseverance quality of : k& i0 G" Z7 u- @3 c; E# i
others. They cursed him with malicious mantras, defamed him recklessly with false accusations,
" z% r. m- F* X. dand humiliated him in public with unspeakable sordid words. They inflicted harm on him in all his 1 _- }  @1 H; i4 S; e
activities of walking, sitting, standing, and sleeping; these kinds of horrendous attacks continued
* c/ n5 f# S+ G/ Gfor 84,000 years.+ S" B$ s4 L* }1 }; E5 m
当仙人前往城市之时,这些恶性众生竟用不净粪浇洒在仙人头上、所捧钵孟中以及衣服上
4 f* \/ T! x; C( O,还用扫帚猛击其头部,但他根本没有生起丝毫的嗔恨心与报复之意。不管别人如何待他8 j# o. O3 p. r3 j
,他从未想过以牙还牙,从未怒目相向,从未恶口相加,甚至诸如“我到底做错何事”之类# d1 |4 t/ b( w* D. \7 F8 W: V0 s6 u
言词都未曾说过。并且心中暗自发愿:为难以调伏之众生利益,我誓修无上菩提,一定要
( j9 g* ?5 y$ o6 P首先度化此等众生。
6 Z( W' x- o* n( k3 Z3 hWhen rishi Patience Power went to town, these unruly assailants sprayed putrid feces over his 5 }8 \7 s) Y5 V0 L# m; j
head, into his begging bowl, and onto his clothes, and even hit his head forcefully with brooms.
9 d2 n) I. m0 N/ cBut Patience Power never had a trace of anger arise in him, nor did he have the slightest
5 E; Z8 O( C4 h' |- Z/ T+ Uintention of revenge. No matter what assault was afflicted upon him, he never thought of
; R/ T) \, p. ^* Havenging an eye for an eye, nor did he cast furious glares or use harsh words. Questions such as:
- W0 }) `$ _8 e) `" ]% y. O“What have I done wrong?” were not heard from him either. Instead, he made his wishes # J1 g# s7 w8 _: t" G  h+ K
silently: “For benefiting these recalcitrant beings, I vow to practice the Dharma to attain supreme
; u. }! c4 l9 f: ^8 `enlightenment. Thereafter, my top priority will be to lead these beings to Buddhahood.”0 ^! o# T) A8 A4 T! c) `" U1 s; n
日本的白隐禅师也以修安忍而着称于世。曾经有位姑娘与一男子有染而生下一子,姑娘怕
3 L) k8 o. O0 V! ~6 h虔信佛法的父母谴责,就告知父母乃白隐禅师所为。因其父母对白隐禅师一直尊敬有加,1 Z8 |- Q; C* T: \+ R) c
以为此法可免父母责难。这可害苦了白隐禅师,不明真相的父母听信女儿谗言,抱着刚生; y% b/ G+ H! U& m
下的婴儿,扔给白隐禅师并说道:“你这个败坏佛门清规戒律的假和尚,以前我们没有看清
+ B) c4 N5 L2 J  y  _2 ^你的丑恶面目,蒙受你的欺骗。没想到你竟然做出如此禽兽不如的勾当,这是你的儿子,, A. L; ?  J4 B2 i7 H$ ]
你拿去吧!” 白隐禅师淡淡地说了声:“是这样吗?”就默默地接过孩子。姑娘的父母更以为
2 H/ d' K! o, `$ `3 B# ?- p没有冤枉白隐禅师,便将此事到处传播。人们一刹那间都知道了白隐禅师的“丑恶行径”,
' J% Z; j) H/ t% W7 Y* x纷纷白眼相视。$ d9 }+ `2 b: ^3 z8 ]5 i7 e
Zen Master Bai Yin of Japan is noted for his accomplishment in patience. There was once a young
& E4 H- K3 e$ p5 G7 u2 O. {maiden who gave birth to a baby sired by her boyfriend. To avoid being punished by her parents ( \, A0 d) q$ z  a+ V9 x
who were devout Buddhists, she lied to them that the baby’s father was the Zen master. As her
2 W/ O+ m- |. Q* m" nparents had high respect for the master, the maiden thought she could be vindicated. Little did - M! O/ Y% ~6 k/ F, M% D! \- N) W
she know that her account brought tremendous hardship for Master Bai Yin. Her parents,
$ f0 T( j% V( j$ M5 Q) k9 V* Eignorant of the facts and believing their daughter, brought the newborn infant to the master and " ~/ Z8 n+ C' M
said, “You fake monk, you have transgressed the precepts of the Buddha; we had been blind to 2 b( ]3 }2 h% G" j  f
your ugliness and were deceived by you. You are worse than a beast to commit such a dirty deal. ' |6 q$ f% w5 a3 j- b
Here is your son, take him!” The master responded gently: “Ah, is that so!” and received the
& f) N: c" k9 N- k, U; C$ s! wbaby without saying another word. The parents took his silence as a justification to their 4 k$ d9 ~2 q+ |) w" T" F
accusation, and scattered the news all around. Everyone came to know of Master Bai Yin’s ' c( ^! W# ~8 H) h% i  i
“repulsive behavior,” and they all looked down on him." Z; L; y+ A7 ^! E
白隐禅师抱着虚弱的婴儿,到刚生过孩子的人家乞求奶水,那些人家都说:“哼!要不是看; z0 I  j) M1 n. `, @* ?
在可怜孩子的份上,才不会给你呢!”
4 F* S  L7 n( X" ^/ Y1 tHolding the feeble infant, Master Bai Yin trudged to households where newborns lived with their
0 N  v+ M4 F* P! [3 Lfamilies and begged for milk. They said scornfully: “Humph, were it not for the sake of the poor 6 R  f$ j% U# ?' ~" [
baby, we would not give anything to you!”
  q& X6 a2 ?. D* \/ E2 i时间一天天过去了,姑娘的良心备受痛苦的煎熬,她不能再看到人们对白隐禅师的不公正
8 N$ U# p% m. N9 s% F( e8 w: Z5 D待遇,终于向父母坦白了一切。当姑娘父母万分羞愧地来到白隐禅师面前忏悔时,他仍然
5 u3 Y/ q: E* U是那句话:“是这样吗?”
3 C3 O& K5 `: t+ yAs time passed, the young maiden’s conscience was tortured severely; she no longer could bear ' {9 g3 G$ V" @0 E% u
to see the unjust public treatment of Master Bai Yin and confessed to her parents. Master Bai
/ ^3 Y6 P  x8 f& k7 CYin, when receiving the extremely repentant parents begging for forgiveness, responded gently . [7 C& ?1 [( l7 X+ H) ^
in the same way: “Ah, is that so!”3 D! [# m& g7 u3 ?/ ^+ o
这是多么普通的一句话啊!但要能以平常心说出这句话,绝不是“未经一番寒彻骨”之凡夫
6 O' ^; [1 g8 m3 x. a6 Z) p所能为之的。这些先辈们高义薄云之安忍品德,什么时候能真正融入我的相续?
+ o2 Z* ~2 O4 ]8 WWhat a plain sentence is this one! However, to say it calmly is not possible for any ordinary
3 S: @- a9 a1 @! [0 s% Y: _, nperson who has not been tempered through thick and thin. The extraordinary quality of 7 r5 o+ n. P! W. g- {
forbearance as demonstrated by the sages of the past is truly remarkable. When will it truly
( F$ Q( m) W2 o' ^9 Q# ?+ ypermeate my mind?
( `' S( U+ E6 M- U6 g  ?: Z* t壬午年二月十一日  + o: i2 m2 G$ }9 q3 q9 V
2002年3月25日, L, c3 Z8 Y8 {, L* V# w3 `
11th of February, Year of RenWu4 G* p- u4 \  h5 ?
March 25, 2002  c  P: ^5 H7 [- N
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-14 16:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表