联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 378|回复: 0

《旅途脚印》| 净观——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-9-18 21:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
净观 | Pure View
很多佛教徒,常常有自己超胜于其他众生之念。尤其是见到那些行为颠倒、见解错乱、烦2 A5 i  i5 U6 f4 c6 c& R# P" C
恼增盛、种姓低劣的众生,就更容易生起此念。2 ^5 d% p. b' h# l+ F$ B
It is not uncommon for many Buddhists to feel a sense of superiority over other beings. Such a  ]' m- B8 [, j4 G. o. s# A
notion tends to crop up when they see people who engage in unethical conduct, have perverted5 @" O, _0 G7 H6 R
views or disturbing emotions, or are of a lower social standing.
3 Q, b8 _1 z% f4 X很多独自修行的人,在稍微生起一些觉受,或是根本连觉受也没有,只是像雪猪一样独自
& c6 Y# m* [% x* y呆了一段时间,就生起强烈的我慢,以为自己已是当代的米拉日巴了。对周围的人不屑一
7 ?  o& ^' ^; }3 Y顾,认为他们都是追求世间八法的愚人,或是修显宗的钝根,唯有自己才是修金刚乘的利$ M- T. P. h8 Q' f% W' J  q$ o( W
根。殊不知,这种想法已让他陷入了罪恶的深渊。
& \! k4 t9 i6 z7 ~$ J0 KPeople who practice by themselves easily become quite conceited as soon as they obtain any
+ M& h, w5 B5 U0 x* Wsign of accomplishment. Worse, even without signs of accomplishment, they claim themselves as) x9 z! @  U+ J" R+ C1 n( x
a contemporary Milarepa just because they have done a little solitary retreat like a hibernating
; d( w$ X: {- D$ Omarmot. They turn their noses up, thinking others are either fools chasing the eight worldly
, z1 V0 |7 k  Kpreoccupations or having a lower acumen suitable only to Sutrayana. They believe they alone+ a; ~( o/ K, f2 R7 x- N
have the sharp faculties to command the secret Vajrayana. Unbeknownst to them, holding such9 L5 X7 |( Q, a# B7 E
an attitude has already cast them into the pit of evils.$ q9 R+ C: d  h3 a
诸部经论中都曾宣说过,诸佛菩萨为度化众生,而显现各种形象。《涅槃经》等诸契经中9 t5 Q; A; [6 k* d9 [/ t" W9 G
记载:“佛在地狱以地狱形象利众;在饿鬼界以饿鬼形象度生;在傍生道以人熊、鸽子、
4 B+ r6 F" P! S3 J8 [蛇、牦牛、龙、大鹏、乌龟等形象行菩萨道;佛在人间以屠夫、杀狗宰鸡者、渔夫、魔法  h9 |, C2 Z8 ]# n; w. |; x3 a
师、外道、令人增上贪、嗔、痴之对境,不信因果、不孝父母、不敬长老、嫉妒、吝啬等
  l* m+ i; u$ i0 P烦恼深重者等各种形象度化有情。”看到这些,实在令我们这些薄地凡夫难以置信。在《
3 B2 @- O$ M/ F3 y# ^白莲花论》中也记载了很多佛陀在因地时,以这些形象利益众生的事迹。《富楼那请问经
4 N0 _" W1 f9 g" P. W" q  ^# b! E》也云:我变仆人为人端屎、到尿、扫地、割草。所以,即使见到扫地的,也不可轻慢,
/ ~' c% J1 S, }, i1 t: o$ W而应生尊敬之心。
' f5 v" V4 \3 _- m1 c- @It has been said in the scriptures that Buddhas and Bodhisattvas manifest in various bodies in9 Q! T: Z. ^" \+ t  c
order to benefit beings. The Nirvana Sutra says: “In the hell realm, the Buddha appears as hell
, V2 o! @+ {. f* N2 {! V! b4 abeings to benefit beings there; in the preta realm, the Buddha assumes the form of a hungry% i+ K" ?9 Y5 \% T3 I
ghost to benefit beings; in the animal realm, the Buddha takes the body of a bear, pigeon, snake,3 a. v, ]: x1 }' B6 ?. z
yak, naga, guruda, or tortoise, to carry out Bodhisattva deeds. In the human realm, the Buddha
0 p- h0 O! V0 w! Z& sappears as a butcher, slaughterer of dogs and fowl; fisherman; magician; heretic; or as a person
+ a; E4 W3 j7 lto arouse avarice, aversion, or ignorance; or as someone having no faith in the karmic law,* M) I4 v$ H$ E% X
undutiful to parents, disrespectful to the elderly, or as one filled with jealousy, stinginess or; o9 w9 O! _, _# `
other negative emotions. In all these various forms, the Buddha tames beings accordingly.”8 y$ y4 u' X8 j+ r
These accounts just seem inconceivable for us ordinary beings. In White Lotus there are many
( A4 D" Z+ l( M+ K, estories describing how the Buddha in his previous lives benefited beings in these various, |* G* ?5 c* d$ ]; \
manifestations. The Sutra Requested by Purna says: “I manifested as servants serving people by7 P# [6 ^" H8 r! S
carrying urine, removing feces, sweeping the floors, and cutting the grass.” Therefore, if we see
! V! V3 ~0 }- P: f& q, A5 [someone sweeping and cleaning, we should not look down on him or her, but instead we should
9 C4 _6 ?  J% }8 t. jbe respectful.
0 b1 V* S- H+ i  n《妙法莲华经·常不轻菩萨品》中也写道:“尔时有一菩萨比丘,名常不轻。是比丘凡有! S# ?/ @. X) K3 K3 t5 F
所见,皆悉礼拜赞叹,而作是言。我深敬汝等,不敢轻慢。而是比丘,不专读诵经典,但+ Y- j: Q5 S$ `8 w* _
行礼拜。如此经历多年,常被骂詈,不生嗔恚。常作是言,汝当作佛,说是语时,众人或
) a$ E+ l, d+ J4 ?$ t以杖木瓦石而打掷之。避走远住,犹高声唱言,我不敢轻于汝等,汝等皆当作佛。”
8 |$ Z! g1 |8 V: XIn The Lotus Sutra, the “Chapter of Bodhisattva Never Disparaging” describes: “At this time there
2 C, c' {& b$ T6 \was a Bodhisattva monk named Never Disparaging. This monk, whomever he happened to meet,2 g. i" B7 y* U8 y3 p7 S0 T+ ^
would bow in obeisance to them and speak words of praise, saying, ‘I have profound reverence
: `" N$ G; y: V. _5 }; u, Ifor you; I would never dare treat you disparagingly or with arrogance.’ This monk did not devote1 O/ O! i  {4 n3 V8 c" N
his time to reading or reciting the scriptures, but simply went about bowing to people. Many6 L" |$ {! b9 a2 m/ U+ N
years passed in this way, during which this monk was constantly subjected to curses and abuse.
+ C( u& s8 ^9 [! l* {, M2 Y9 ~He did not give way to anger, however, but each time spoke the same words, ‘You are certain to6 W' a  {5 r' o" ^/ o4 r- Q% s
attain Buddhahood.’ When he spoke in this manner, some among the group would take sticks of
* q, M1 _2 W6 N+ t6 I: ~3 Wwood or tiles and stones to beat and pelt him. But even as he ran away and took up a stance at a
* g- V* @# N0 n* ~' L* H. sdistance, he continued to call out in a loud voice, ‘I would never dare disparage you, for you are
. V! R" c4 h$ @; y* J% [' A/ ]all certain to attain Buddhahood!’”) u) n7 ~) R& G9 i. t: Z
《发起菩萨殊胜志乐经》中也说:“不应见人过,自谓最尊胜,骄恣放逸本,莫轻下劣人
* T- E6 U, U) t。”6 _  _2 R  [9 ?' I" a
In the Sutra of Arousing the Supreme Motivation of the Bodhisattvas, it says:/ ]5 g1 F4 v1 Q8 S2 d
Do not regard yourself as the grandest and find fault with others.
8 D# w) Z2 k# BArrogance causes one to slack, never look down on inferior beings.+ k* e1 {, Y9 u+ f" L
因此,即使我们不能做到见谁都礼拜赞叹,但如果在见到他人造作恶业而无法制止之时,1 p. P$ S2 U& D2 W
应生起也许是佛菩萨化现的念头,继而内观自心,则绝对于己有利无损。/ Q4 x3 S9 o8 J7 p( O. k. Z
Therefore, we should train ourselves to see whatever persons we happen to meet as worthy of% r9 I1 I) x8 I' M& ^/ @
our praise and respect. Before reaching that stage, however, if we witness someone committing5 R' r+ V/ C; E* _, \
non-virtues and are powerless to stop them, we should think that person is probably the0 j9 |) O3 U3 \
manifestation of the Buddhas and Bodhisattvas. We then remain watchful of our own minds.
# S/ l3 s0 N3 ~+ A# PThis way, it can do nothing but good to others and ourselves.
/ K9 k' V% I# q1 D7 \壬午年二月二十二日 ; @0 y; u/ X8 t+ O- c
2002年4月4日- a; f4 c; z( x" x
22nd of February, Year of RenWu8 g. r' w) i2 z* Q$ v/ J4 K: s( i
April 4, 20025 [+ o( x, J; K3 F
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-14 05:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表