联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 359|回复: 0

《旅途脚印》| 顶峰 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-12-29 21:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

1 C3 w6 c/ h  n6 }6 k
顶峰 | The Summit
' y  c, f" n" S3 T: D! I

# M0 f5 Z) C& I7 l( _% k人生的道路坎坷跌宕,解脱的津梁蜿蜒崎岖。
, j( q: {- @9 i  l8 K
4 f) t' m' b4 H1 L6 Q
The passage of human life is rough and bumpy; the path to liberation is winding and rugged.1 d% R  a4 z9 T- _
1 [) d) \+ M' @5 f
怯弱的人,畏惧困难,永远不敢仰视高山;坚强的人,身披精进铠甲,向着修行的高峰勇
9 ~  v3 Y5 z" z, v( U! f+ t
6 h" I2 _$ n( y7 ~往直前。

  [& e9 @4 F6 G. F% Z2 d
$ K4 U2 z# c& A4 ~2 LA timid person, dreading difficulties, never dares look up at the towering mountain. A tough
5 w4 {( T! p4 ^) z/ |! C% _3 `6 p2 f8 p' [) F+ {
person, armored with diligence, charges courageously toward the summit of spiritual
9 D# @! f/ `! ~, v# j" h- C
2 B0 b# G9 D' q! R* Dattainment.
/ v, Z& ]+ ?- ]4 T* U; W( w
8 r# f: t( V  D2 K- r& p  @山上的游客心态各异,穿着五颜六色,来自天南地北,走向四面八方。然而,只有抵达顶3 h" L* C$ d/ K6 e/ C3 o- d9 p7 W6 U$ {
, H; |# S5 J  b) p' E# K7 J3 l
峰的人,才是真正的勇士。
# [# |3 F& r( W0 X

, C* @% p# S9 YPeople coming from various places and wearing different attire all gather at this mountain, they7 a& S+ @- I- H3 e$ R0 P. [$ ^$ W
$ T" h3 n: x" `# y) q( ^( V3 P
pick their path according to their own inclination. Yet the real champion will be the one who6 [: |4 e% V  R& g- x9 m
( k! V' C) U! r( Y8 [# J
scales the summit.. C5 \9 r# d, F0 U" m" ]8 f5 I0 C0 p

& X; G0 p7 [, O3 A1 A1 ^" V攀登解脱高峰的勇士,如果具有坚定不移的发心,百折不挠的勇气,一定不会因半路的险' [2 P$ l4 w& o% M& U

! p; }' P9 D0 U" z( Z3 j" ^阻而退却,也不会被亲朋的悬崖峭壁所隔阻,更不会被违缘障碍的荆棘所吓倒。一定会沿, k" S* I$ M" m& z3 ]# a
0 ^6 o0 I9 F7 E
着此路,毫不犹豫,毫不动摇地一直往前闯。最终,也必将会到达向往已久的顶峰。将山& H% `* [# r9 L; d/ g6 n

% R' @- q6 O4 Y! P; |! @6 n上山下美丽的风景尽收眼底。方可领略“一览众山小”的美好境界。
( D$ ]$ U: P3 K$ g4 A4 d+ I. R
/ [5 I6 f' i% F2 }$ b! d
To reach the high peak of liberation, one must first have unshakable determination and
% U  k7 [5 w: @, }( U' ^* T
1 O% j2 V7 f5 I, ]6 a: Z& iunbeatable courage. Thus armored, the warriors will not shrink when facing great obstacles on
2 n2 Z2 A5 x" h) d# D
5 ]* R" U$ H9 [0 `6 f3 Mthe road, nor be halted by sheer cliffs and overhanging rocks formed by friends and relatives." L) t9 }+ g) i. H- w
! M; C5 _% v! i: M3 j0 k
Thistles of unfavorable conditions cannot deter them. Without any hesitation, they persistently( a5 \4 B5 e5 `

8 b5 P8 s7 O7 Z8 r$ p' [and unwaveringly tread the path straight on. Eventually, they will reach the summit of their long: W8 e! p* j) F. A6 p% B/ d4 x4 T1 V

, \8 S7 @+ a3 ^% O$ h) taspiration. There, the breathtaking vistas are at their feet, and they will fully appreciate the
" F& E* ~! Q+ k) |9 B- Q& U5 A( [; ^: {* h
wonderful feeling of seeing “all distant mountains appear shrinking before the eyes.”+ I8 w7 a, }" c$ k& Z4 s
$ O' X7 S3 ?0 ?% N8 P5 A+ ~* z' T
在爬山的过程当中,有的人(邪见者)会迷失方向,前往茂密的森林;有的人(失信心者)会
8 B3 A3 k6 j5 m1 ]1 Z! {. p) m8 P. ~
退失信心,掉头退回原地;有的人(小乘行人)因疲劳懈怠,半途停滞不前;有的人(求世间
$ |; C' k# f% k1 {2 j
+ g$ u% B0 X+ G: I7 D" T% y法者)为湖光山色所引诱,去往别的地方;有的人(修密宗者)乘坐缆车,轻而易举地抵达
. q% Y5 u/ ]5 y3 r- e9 V
) u  Q) M! {6 x( l4 L$ _7 A
……
& c, M+ p+ y- B) Z$ q( ~. H6 |3 [$ R5 f4 y0 Q
During the course of climbing the mountain, some (those with the wrong views) may get lost and
3 \# i) f* e# _3 p: |% s) O, L7 i1 r8 B: Y
stray into the deep woods; some (those with failing faith) may lose confidence and turn back to
6 K" Y  h1 e1 I2 q" b0 J% D  R, ]0 H: n& [
the starting point; some (the Hinayana practitioners) could stall halfway due to fatigue and2 X0 d( R  {4 D1 p5 o! U
: E" i8 E- m( q' o# K" L
indolence; some (those seeking worldly gains) may be lured by beautiful scenery and take a9 g2 o+ ~% \. h, T& i

+ p: t  M& t2 F/ j/ @& Ldetour; and still some (the Vajrayana practitioners) just take the trolley and arrive at the
/ s- R  R; v3 J( m$ h: H3 t& \% N. \" d
destination with ease….
( }1 l3 {( k0 Y5 l8 ~0 p  W* e& ]0 c* r/ k' m6 J) }( `6 F) c
无限风光在险峰。: v0 B& H( i) p" G

1 Y1 r" H+ k  f) {) y* g" XPanoramic vistas are to be found only at the perilous peak.9 G9 F$ {% N2 J" F

- ^/ x/ T! d$ b/ v! U然而,险峰是属于勇于进取的人。决不会让缺乏信心资粮、好逸恶劳的人轻易抵达。/ q$ J7 f$ |9 M3 [1 W6 E2 ^4 M
- ]2 a0 n  ]2 M, |) @& B( C: ^5 p" s
However, this steep summit is reserved only for the undaunted and the courageous. It is by no
+ c0 ]; J, @; Q& E% [# _- r$ z2 h% d
6 f0 u$ A% k9 H/ Bmeans easy to reach for those who lack faith and merit, or who shun labor and indulge in ease.
" h0 K$ x+ Y* ?+ Y$ J' Z
/ n+ @9 P# l- e1 K# ~% y壬午年三月初十  
. y4 N% z( |2 Q4 l1 ]! N+ G& v( u) o/ m. M2 m
2002年4月22日  ( b3 g$ f2 Z$ y( g

; s/ X* r. Y9 `" j- K' I8 y9 T于厦门五老山
 
  X( v8 r0 I9 F. W+ N: |6 l( i6 o, x( G: ]7 I: H) u1 t5 y: }
10th of March, Year of RenWu
* D1 b5 o1 [$ x
# m% B; U9 j2 f7 Y0 F1 J2 n5 s/ GApril 22, 2002
6 j: W5 u7 Y( M. y; i
9 ?6 ~  i& K6 dAt Lau Wu Mountain, Xiamen1 n: a7 v: t$ l- v* h
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-5 22:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表