联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1659|回复: 1

《旅途脚印》| 离家 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-5 20:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

% Q. K) Y. V4 F) b9 D3 [/ q
离家 | Leaving Home
& O' w. ^+ j- n3 G; m

4 S/ I6 I- h- B( ]& T3 ^8 _* U0 f& o作为一个修行人,如果在家修持,极易为贪嗔痴的外境所转。即使自己想安住,也会因亲8 C3 n+ s. }- [- K. y7 W9 H

5 f: C/ v9 K. T7 R" X- d( N, `朋的打搅而生烦恼。所以,离家修行是上上之举。
8 A7 c  S7 r1 b) m% ?  f. o

, t! @, L$ l0 |* V% G3 x; ]If a spiritual seeker tries to do his practices at home, he is likely to be influenced by situations of
) o, a7 |5 U8 _& c. Y, U/ {+ l2 l9 G- j
craving, hatred, and delusion. Even if he has every intention of concentrating on his studies,
4 T( \4 H. z! F
: s" i& V4 f) ffriends and relatives easily stir up his emotion. Hence, the smartest thing to do is to stay away; S# @& ^8 v+ Q) E' W  S9 q! A8 N4 Z

3 f- G" e7 `" ?2 v7 c# g* ~from home to practice./ a! R2 ?/ V/ b, P& B- i$ n
' P/ B3 l8 t7 W2 e( d- U
佛经云:“何处生烦恼,须臾不得住。”4 x) y. ~& p( W: I! X/ [5 U' ?

; ~% p! y" n+ w& u! N# N  CThe scripture says: “A place that incites afflictive emotions is a place not to stay even for an
0 W" }: N* h/ ^8 w8 Z  V( I" E( A# w1 I  ~: M
instant.”( L0 B# P# E5 G
. d: e5 ~4 j; j! Y& h  J4 R# q
博朵瓦也说:“远离故乡与亲友,如理作意弃散乱,此等之人趋解脱。”

& }  M% `7 T% j. F; m
/ E3 O# x8 f& ?7 V9 K3 KGeshe Potowa also says: “Leave behind your hometown, relatives, and friends. Give up* K% _% r1 g+ }: o: J; ?% W1 Y

% R% w  C9 u7 H" H" W1 e* sdistractions and steer your mind according to the teachings. By doing so, you will attain
9 d0 q5 V: E5 z# A2 a
2 X8 A6 v2 O7 W& Hliberation.”' M; z- A: [& u: m6 q# V' u
7 ?! O% y7 _, v9 n
臧巴加惹的修行语录中也有这样一段话:“烦恼因外境而生,不舍弃故乡真是愚痴;修行% o* q2 i6 a2 w& q+ k
- w1 U7 I& g+ u0 j$ M- T- U
需对治烦恼,不依对治者真是愚痴;听闻佛经依因缘而得,不筹备因缘真是愚痴。若远离
8 d$ ]% P6 F: |, }9 D& ^9 n! }6 Z' V7 t1 B) `( |
故土,即使谣言四起,也不后悔;心依止上师,即使饥饿而死,也不后悔;若通达心性,
7 _3 _/ Y! g% z$ k
0 ?+ |" b6 X: |, D2 r& Z% ]即使短暂依师,也不后悔。若远离家乡,即有了对治烦恼的好缘起;不贪图乐果,即已产$ z3 ]/ x; E) I! ~# N: U. c

9 F6 X: b/ {) O2 L, g生正信的好缘起;舍弃世间法,是发布施的好缘起。不舍弃故乡,贪嗔是不会间断的。因0 L7 F  R/ U$ B" Z

, o, ]- E( Q& t% x此,首先离家极重要。世间琐事不能舍弃,就无时修持;世间财物不能放下,就不能斩断0 F9 `: D* h& W* S' n, Q

5 x9 @7 J$ m" q  N% s- K亲友的牵连。”

  T7 [, P5 n( A: _3 {( h0 T/ A4 F% F
The following quote is found in Tsangpa Gyare’s teachings on practice: “External circumstances9 d2 {7 A4 I4 ~2 T; \
% g3 B7 I0 x' s9 \5 G# I
trigger afflictive emotions, clinging to one’s homeland is indeed foolish. Spiritual practice is
( J8 ^4 b( p: M0 k
/ ~% q6 S4 e7 h# _& u# Xmeant to subdue disturbing emotions, knowing not to apply antidotes is indeed foolish. The0 J+ {  i2 A2 j" M  U* A) V2 j

) F3 C! `, r: d9 ~" s2 lopportunity to hear the Dharma results from causes and conditions; not knowing to create
' @# t, a+ @( H, e5 k1 \- J7 S% y5 X
favorable causes and conditions is indeed foolish. Having left the homeland far behind for
$ c4 K1 L- Z: J/ [9 M( ?! Y6 K
& o. p' ?$ r7 L+ `  `9 xpractice, you have no regret whatsoever even if rumors abound. Having resolved to follow a8 l2 P) W1 d( [- `
* G/ l, N* X3 Z: N+ u
spiritual teacher, you have no regret even if you die from starvation. Having realized the nature) I  S( Q( E. i2 R. b

7 C* _; k9 Q. Z9 Fof the mind, you have no regret even if your time with the teacher was brief. To leave the1 g2 |* O' c! o$ k& F
9 S, y7 L" D1 }; r, @* D
homeland is a favorable condition for overcoming afflictions. To give up the craving for pleasure7 E8 u  u4 z4 q

  r$ U* D1 L1 U7 k' l7 ris a favorable condition for establishing right views. To banish worldly affairs is a favorable% t$ f; L$ G. I0 ^

# t) L3 N2 C5 X8 Ccondition for making offerings. So long as you are attached to your homeland, you cannot rid- Y) G! w- t3 l+ s  o, W9 C- P2 O

7 ^* m1 m4 F; [" m8 z. z0 G9 A* zyourself of greed and avarice. Henceforth, the first crucial step is to bid farewell to your home. If
- G( R+ i8 U6 D% ~) C' V2 \' Q% q/ @8 t5 K' \# z. s6 Y
you cannot give up worldly engagements, you will never have the time to practice. If you cannot8 O3 {  y7 H5 n% g6 ]$ v3 F2 D

' y0 h8 {; [9 b* k8 [4 J* L: U! _* |relinquish your worldly possessions, you will never sever entanglements with friends and
0 H& W9 }+ Q& z* k% g) R, A1 L2 T2 L" o5 L# K
relatives.”
3 M0 `" D+ W! y. I  |8 K- M( d3 m
8 i, q6 k! k  L2 S! Q) \0 I2 h看来,故土家园的过患确实无穷。大智者应难舍能舍,难行能行。
2 i# ]1 A$ F4 A& ?- K! Z4 P: F
0 r$ {2 L* Z9 d: R
In all, it seems the ills of staying in one’s homeland are indeed endless. A truly wise person
  Q9 _  @2 @, P: ~! O& t. M
: T! r5 l# J5 dshould let go of what is difficult to give up and carry out what is difficult to do.6 F4 x+ L* [$ n4 u& [* O6 x

3 M, {& W0 G1 @/ G/ g6 q远离家乡和财务的纠缠,依止静处时,才能深切感受到诸大德教言的胜妙之处。2 E# V5 j" s9 i% d: D3 ]

& w- L! A. I; ^- N8 a9 S/ K, I1 NOnly when we have settled in a secluded place, free from tangles of money and homeland, shall# c( v  C$ ]* v" E5 p5 G
- O' S  g4 r, m  h# N! \7 Z
we come to appreciate deeply the sublime meaning of the masters’ teachings.
5 K# p- V7 N7 k8 p. L$ n& M  I8 N
& n5 @/ f1 t7 }9 f; A壬午年三月二十日  # |$ o! U( B" ~
" F0 \0 Z: n" a4 ]. S4 w# j
2002年5月1日
3 W: f* A& |; z) V1 t+ [' Q

$ `/ j- X2 ?- s20th of March, Year of RenWu; z$ V) z# z/ I
9 C1 v  m" K& I/ ~2 l
May 1, 2002
  ^' U( p1 v' R6 H

0

主题

132

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
0
威望
464 点
金钱
0 £
注册时间
2013-4-28
发表于 2018-9-7 16:17 | 显示全部楼层
参考参考,我认为很好,大家说说: k" z7 i1 f% M. X/ s+ M6 D
. q" Q1 l7 H# r  S, v

$ H3 C; Q# {) F8 x+ ?8 z
: X- _1 j( C2 \  T
+ r2 r1 k. W2 W7 c
5 ]9 B! S/ h; D! J6 g: r% ~
+ n3 y$ a. s7 i- I
% }( Q3 `" E3 ~7 X0 H- ]( z
* i9 w1 i) U" t& O. E( H# m( F4 K' d; a9 C) Y: I4 i
% v) B# d# Y$ t- F

4 I- i" X2 S# e) U1 s% w* h家常菜譜   http://www.gfgfgf.com.tw/zycs/   2018年09月08日 契約範文
' ^) R3 k& h6 M" q& v1 X中醫藥浴    愛情散文 http://www.gfgfgf.com.tw/mzyy/my/  髮型大全   中醫豐胸       http://www.gfgfgf.com.tw/zybj/ydys/  祝福語
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-4-29 15:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表