联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1088|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

( Q8 u2 i* l8 A; {
竣工 | Project Completed/ B: M& a* A* a7 a

7 \$ }" q9 _4 |1 g7 E2 s今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完0 @1 o" p0 J) c4 K( v
# R! q( S& a: p3 m$ D3 \
成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节
2 n2 |' O( R- J6 M& U
" _: K( n6 e- f0 p”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。/ d7 d& S0 u0 Q

& l) S- _# ^; ^  k8 I- oTo me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my# j2 z* o# X  b! a( d

/ H" V. P$ r# D: {  w, W7 ulife—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just
/ C' C! j! a$ l0 Y7 L8 \  l7 V: v* N2 w
been completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of  }; W; a0 ~8 e: p0 J4 b

9 E" i- U% R+ m# @Xiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood
9 R) i5 D  m$ g7 f- y
( a9 w1 o2 z* v8 c& A  H( K) Iin the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.
1 J; l# f$ y5 `9 d7 [4 I2 v/ K( e  C
作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感3 j2 z, d6 j4 F4 ~6 T( J

4 L4 Z/ s6 T$ d2 b: |0 J( }8 V人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如
! x0 @& R" S' a) ]$ X$ c$ D
8 n/ ^& Z6 h4 r, L9 ?- V愿以偿了。
# v. ^0 B" [1 `* D* x

5 |, I, B) D9 F! P" I. r( ?  xBuddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six
/ ]9 R$ y- V. S% x! C) W* X' @! x
1 |" r5 V3 C' }2 bTranscendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are
9 ^- ^, t6 k) P+ _7 ~+ _. q5 b( s. ?0 F' p  v
incredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring+ q& q& L+ X3 t- ]. g
0 W# `9 ]0 v6 F5 k& T+ Y
to translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my9 e) H4 H5 b+ q$ F9 w: `  i7 L' y
; Z2 o2 ?$ C; g1 t
wish is finally fulfilled.
/ K" ?, O6 H1 f/ g3 F. G7 @6 g1 m  U/ l2 c0 A; C# \1 }! k
翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设! N! H! h/ N) k7 @9 m, n/ t/ [  E

* R7 s3 n: K) S, a' n+ [计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的9 d. {) i0 w6 ^7 P: {
/ z" t0 W; d% T
工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然
0 E' f( b, \' |; N8 f5 ^6 _- K+ M" g, P0 A" y4 Q$ z5 h
而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我
9 e6 h* l+ _+ R$ ~2 V! t% g0 h8 H8 t7 W, N0 I
们成为精神上所向无敌的贵族。
# H: V/ B2 M1 L: ^) n0 `
8 I$ U7 V% ?/ ?) J
The launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my6 B+ o& r  m7 I, \

7 o. L7 k( G6 S3 Nresidence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and
+ B+ _, F" x. X) f6 T- O4 p: g* E$ Z2 @+ U7 Y. p
decorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost4 c: O( T. c' \5 P# h$ @2 r

4 S3 p+ ~9 U: L. g+ C$ }( x" Chundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers
' n2 S( t( l9 Q+ h' O& [! p" P4 s* h: R5 W
equipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation
+ |' c# K: Z% a) l7 p% R& _+ Q' Z+ X7 K' z  [
project seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds7 \  x1 R) ?0 ]" |  U; p

/ q' M) x, H; D% e! r/ Tas support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith7 W+ ]1 J! S0 }3 @! W) f% H
/ C- y8 |4 t. ?7 B8 Y
in the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is
3 Q1 G  f" C/ H! O3 G- |, E8 |8 f) V  m* d8 ?* e8 g. ^
enough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.6 H3 x5 T$ _% C1 N

/ O$ x' l; a% a# A+ L历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己
0 Y. b4 h$ j5 Y7 X- S2 p1 s
! [; M& S+ v- Q2 b: F  z' \对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,
$ X" ^5 l. i$ T: I$ a, B6 ?
/ x' }) C) N- f! C由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和3 c8 j, e) ^* W; K

+ _$ t7 J/ o3 x( D: q8 k/ M* b4 L地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,
! q, V5 R; Y1 B9 C& k8 G. T  h* N* H3 Y- a% m3 B1 _$ w4 O
并逐渐趋至解脱正道。

" w, c2 o* `8 S  Y, r# X" j- q, F* {; m# z; g
With more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will
! Q( f' q) I5 @" ^, N- P
+ q# Z8 d9 j/ fsoon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers; Y/ I  Y: A% A
6 Y6 l- ]5 k7 `, B3 C8 c- d
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
* X. g. u; [/ b! v4 Q1 H( _$ r. |- ?0 l7 P1 Z& w
meaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be
" B" Z9 w+ [9 q+ R4 b% C3 `2 g" S+ }9 X
gone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still+ S( x) k) H( r
" g4 h& J3 a/ J0 b# V- w: s
continue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of3 H' ^: v9 ^" Z- }  V

& I% L" }+ n# I+ S( Z5 J2 Xtime and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of
% Q. c8 f$ ?: L6 c9 x! m; x, W, u; Q6 k) c! s
liberation.) F( ^( _0 ?+ A; e9 M% s$ H7 a- R
0 d9 r% ^* R$ j7 |
留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。
& H0 @  e7 m' S: l: D) |8 x0 U  s+ z, I* ?1 o, `$ ?6 z
The best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,
7 {' @) U; l1 |7 i/ I6 p0 G
) k) J, u( F9 `3 T( Dor jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the$ ^& J% T% O0 \; C! l1 B- ~% J
; e  j! e  ]+ k$ A6 t# `3 L
thunderstorms of delusion.
4 G- X7 I5 {/ z# e
: ^* T( ^, y9 Z/ s( e壬午年三月二十二日 
+ ?6 K% M" i0 c, J
8 ~, r1 Q# n# g1 u2002年5月3日  6 a4 a$ |4 b) @4 u$ |

3 N9 v. f! k/ s3 [  Z' u) ]22nd of March, Year of RenWu
- x9 Z5 I8 A* N% j4 e% J9 i/ I& J; e4 `
May 3, 2002$ m% [: Y7 o0 d5 y$ t
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-2 00:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表