联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1369|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
16 点
金钱
0 £
注册时间
2007-5-29
发表于 2007-5-29 00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
:05:
' H% P& T' E2 I1 _2 W4 |6 v
; b: t+ j, W  }5 O9 `& E( c------------------------------------
0 X! n3 A: R% h; r' s' n, y发表日期:2007年3月26日& t' c8 _  t/ T  R, D# {9 F' o7 G
发表人:李章明# M& o: ?7 V5 [7 z& R8 ^8 F
秀才, S7 n/ i8 K7 {7 k$ \/ d
注册时间: 2007-01-189 Y9 b: d" O# p& U
文章: 55- s. U; }" j  y8 c7 P' H( o
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评; i  X$ g- t  E. v) {% t' u! w
9 J& u% H0 a" t7 Z- g
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
: A3 F9 f2 ?& s0 X! |6 Z& f------------------------------------- Q. v7 ]# D! ]( F" W
李章明(回复:)
6 v) `8 s" V2 L) k4 e) p文章主题:《海燕》点评
" N8 n7 ~5 Q# J6 I1 R! d7 X' o8 q( F2 C$ T7 |  @
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
! ~% {3 w* z: e) [- A7 ?' D2 E《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;0 g! f( d0 B; p
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
$ M1 Z$ f- R4 N《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;$ w- {  p, T8 ~3 o/ i! X* E
《海燕》是胜利者的赞歌!: u$ `' J/ ]" e2 ^8 O0 M
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:+ j5 g  n) _& D+ `
“在苍茫的大海上……”
  {% j* f5 A( c& g3 ]1 r' y# B; H3 T) P
[注释]
/ e. x1 }8 h0 `4 @. K7 s: X器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。4 |% d5 b+ b8 ~/ t2 }
------------------------------------
4 v/ I- A, M; ?. ~; H% l2 F李章明(回复:)
6 L! C/ O' C8 m! M  A文章主题: 《红楼梦》点评    ' d4 c3 N. S  {
# H7 ?& k; S% s
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  5 j. f) O' l4 J/ [: X- a  z+ b+ w& e& X
------------------------------------1 T9 C  g9 h; Y( S. V" f
李章明(回复:)* u& ?8 ]( ?& j% W. j
文章主题: 《水浒》点评:  u$ i& N4 q$ `+ Z
. r7 j- A% Q1 M; k8 R- r* ?
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 # G- U8 V9 F, w2 R

( M" M# }  F- J1 s0 R------------------------------------+ e# c2 B6 I8 U1 G/ m* u/ e# R$ ]
李章明(回复:)
  l" y  l3 w- D- X; A文章主题: 《三国演义》点评 ) S/ k" R' r5 O$ D5 P

6 a  s6 k- Q, J& _% a% {1 f! l《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
# x9 i, m* T0 a------------------------------------
1 I4 w$ `* t# D% R8 n李章明(回复:)" M. |2 f7 R  m- l- s& Z- x
文章主题: 《西游记》点评
% m$ p3 Y! {& i. h! I; T" P0 V6 ]! Z9 W/ C( h3 h+ V9 k
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  
% @2 d* l  U4 T, F, a0 Z7 _------------------------------------
9 d/ l2 D+ J0 b  b- t李章明(回复:)% M) L2 e! V' O" {# f, u1 B1 p
文章主题: 《阿Q正传》点评
5 n' l3 c) O- \' w
' z# }+ o* X9 {$ f& ?* Z* j鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
0 u% v/ f; D: e9 s* w1 O------------------------------------
: P  h8 Z% P4 V4 p吴咸
6 w) |9 g# r4 W, G% [书生
" }( T+ r) f! \2 G% j% k- o; B: h注册时间: 2004-08-24+ n, E; m1 q/ f
文章: 36
! f0 j+ ^  Y8 C1 G, g' T来自: Canada  
5 k8 t7 O& }, `* L+ q3 q文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
9 Y& y* p$ X! {& ?# d0 U3 c( B$ F/ k
李章明 写到: 7 G. Q2 b, |& T6 \, R2 I
“、、、《阿Q正传》点评 % W# Z; N% \' }
# l+ B( ~+ K' |; ~8 |
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” ; G8 u; S/ j. l; l1 f
7 v' E: O. l& w- @- s" T8 [+ \( q
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
# n8 B# c, l0 g7 A8 f: u6 A! X$ G试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 / L/ E/ k- Y- ^' k& u4 {/ \6 j
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
/ z$ t0 c& O/ p, b6 ^" R其他例子很多。 ; c9 I5 C  M) t% R7 y6 B4 n* y
_________________: V8 ?- k% e+ Z; |; m8 F
天下太平
/ z, w, O  @2 ^$ }6 P1 H------------------------------------ / d5 r+ V# w. C0 d  V$ C
李章明(回复:)7 u! y2 T# T2 N: ?0 k3 w

) p7 [2 d7 d9 s9 Y- I“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” + e. A% \- r4 @- @
说得妙!
; C. s6 M; I9 ~5 d不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 , U4 T! b, h2 S
; O; ~2 ]! Z: F" S  ^3 q6 d
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
) B1 G2 O+ K- a4 q+ A% b------------------------------------
0 C* i0 p4 A0 Y. h( o8 ?0 n' D吴咸(回复:)$ B8 H4 I: o0 u8 w& `
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   . f' S: w: h& X) K

( f  ]( \' M9 x, S李章明 写到: 8 a6 E  l1 ?; H3 s/ }" h; d
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 & s. G" U8 z0 A! }* |
5 [2 |4 J. o# S& T) P, w
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
, S* W% Y' A9 Z3 Q3 p  `6 x人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 * @8 \9 a3 p3 ^& H, Q
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 3 \, e& L; U% X: R# z2 F; B4 `' b6 o$ }
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
% Q$ B/ P" J: i  v- T6 \  a_________________
  j5 m. n8 \" X4 B( }0 n! O: u+ g+ N天下太平 / D% n, J# f% z. X0 c5 a
------------------------------------
4 `, f9 T8 h' c" k$ Y李章明(回复:)& w: _& I9 L7 X, j7 W" g
. V. ^; V5 m) i9 K+ f5 h
1、《堂吉诃德》我小时读过,
! u% Y5 q- H  X+ W2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
$ f6 Z* g1 ]! F4 a4 r* W3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
) o" X7 B- y5 K6 K+ f/ [8 f4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
* m7 A) B4 @1 k. M6 i5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
  u$ |! ]9 I, B* H/ ^- n6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
4 K+ s( r' M/ l  W% }------------------------------------
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-17 15:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表