联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 383|回复: 0

《旅途脚印》| 净观——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-9-18 21:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
净观 | Pure View
很多佛教徒,常常有自己超胜于其他众生之念。尤其是见到那些行为颠倒、见解错乱、烦
2 U) v1 j$ i0 f$ F. Y, d恼增盛、种姓低劣的众生,就更容易生起此念。2 k; s" `2 H2 @
It is not uncommon for many Buddhists to feel a sense of superiority over other beings. Such a* w9 @" w! S% J
notion tends to crop up when they see people who engage in unethical conduct, have perverted) p3 \% g2 m; e7 a* j* O
views or disturbing emotions, or are of a lower social standing.
, |; M6 d; v& C+ [: l  Y很多独自修行的人,在稍微生起一些觉受,或是根本连觉受也没有,只是像雪猪一样独自
3 a  z6 V/ }0 C5 x3 W: ?呆了一段时间,就生起强烈的我慢,以为自己已是当代的米拉日巴了。对周围的人不屑一
9 N, v+ A/ V0 @顾,认为他们都是追求世间八法的愚人,或是修显宗的钝根,唯有自己才是修金刚乘的利
% z; q7 h' L' |9 K0 i根。殊不知,这种想法已让他陷入了罪恶的深渊。
& c  J. p, g% aPeople who practice by themselves easily become quite conceited as soon as they obtain any4 `( ~: W. z) H- z# p1 E
sign of accomplishment. Worse, even without signs of accomplishment, they claim themselves as8 c1 }+ F/ Z! V+ S1 S/ @/ ~
a contemporary Milarepa just because they have done a little solitary retreat like a hibernating
/ ]  u/ K5 a. ~4 i; h! mmarmot. They turn their noses up, thinking others are either fools chasing the eight worldly1 A. m* ~0 m6 L4 B
preoccupations or having a lower acumen suitable only to Sutrayana. They believe they alone1 @9 d7 p% G. `5 f& s
have the sharp faculties to command the secret Vajrayana. Unbeknownst to them, holding such+ R/ t; d; U8 d( C
an attitude has already cast them into the pit of evils.
6 p' ~1 v1 {* E/ y9 s2 X诸部经论中都曾宣说过,诸佛菩萨为度化众生,而显现各种形象。《涅槃经》等诸契经中
- {, T# B. y/ n/ }3 m+ {" M记载:“佛在地狱以地狱形象利众;在饿鬼界以饿鬼形象度生;在傍生道以人熊、鸽子、) N0 ], y" p7 ?) Q/ Y( o- J. k
蛇、牦牛、龙、大鹏、乌龟等形象行菩萨道;佛在人间以屠夫、杀狗宰鸡者、渔夫、魔法) F" R$ d7 `; Z- m6 L) r
师、外道、令人增上贪、嗔、痴之对境,不信因果、不孝父母、不敬长老、嫉妒、吝啬等
( o  @* f8 [2 [4 j8 i' s烦恼深重者等各种形象度化有情。”看到这些,实在令我们这些薄地凡夫难以置信。在《
% p1 A+ U; ~) F8 p3 I白莲花论》中也记载了很多佛陀在因地时,以这些形象利益众生的事迹。《富楼那请问经
/ ?# r/ `; D* u0 d》也云:我变仆人为人端屎、到尿、扫地、割草。所以,即使见到扫地的,也不可轻慢,
. g% H- }/ D( b  H& U5 f& w而应生尊敬之心。. J3 ~  u( @! H% W6 X) m
It has been said in the scriptures that Buddhas and Bodhisattvas manifest in various bodies in
4 b) b! k% N) ^# L$ }4 porder to benefit beings. The Nirvana Sutra says: “In the hell realm, the Buddha appears as hell9 d8 ]! ?* E! `3 {4 A
beings to benefit beings there; in the preta realm, the Buddha assumes the form of a hungry0 j2 e4 i( Q3 z" K
ghost to benefit beings; in the animal realm, the Buddha takes the body of a bear, pigeon, snake,
# B" B9 a0 g! D* w# n/ C8 xyak, naga, guruda, or tortoise, to carry out Bodhisattva deeds. In the human realm, the Buddha
4 w, L1 G) n- x! Zappears as a butcher, slaughterer of dogs and fowl; fisherman; magician; heretic; or as a person
) k9 b: }/ n$ ^9 l" W( bto arouse avarice, aversion, or ignorance; or as someone having no faith in the karmic law,
) h# ]$ H. E2 r: Kundutiful to parents, disrespectful to the elderly, or as one filled with jealousy, stinginess or
' B" t+ u+ T, X1 F8 }other negative emotions. In all these various forms, the Buddha tames beings accordingly.”% {9 X8 R* T  u( C
These accounts just seem inconceivable for us ordinary beings. In White Lotus there are many' |, D+ {5 h5 @( Q6 j  k- B
stories describing how the Buddha in his previous lives benefited beings in these various
; z& U: C5 }/ A1 M9 ymanifestations. The Sutra Requested by Purna says: “I manifested as servants serving people by
" C) `4 l0 X+ E; a0 H! rcarrying urine, removing feces, sweeping the floors, and cutting the grass.” Therefore, if we see7 P* Y- o$ e) o- P1 ^
someone sweeping and cleaning, we should not look down on him or her, but instead we should6 M4 h3 x, @  M% f9 E% V+ d
be respectful.
% y- n  U1 h8 |" N! {《妙法莲华经·常不轻菩萨品》中也写道:“尔时有一菩萨比丘,名常不轻。是比丘凡有) X  @& O, L" ^5 [  N8 x2 k
所见,皆悉礼拜赞叹,而作是言。我深敬汝等,不敢轻慢。而是比丘,不专读诵经典,但3 Z3 Z$ B) t: n  T  o
行礼拜。如此经历多年,常被骂詈,不生嗔恚。常作是言,汝当作佛,说是语时,众人或
- m7 c9 ~. K8 o; e1 d& a  A5 L以杖木瓦石而打掷之。避走远住,犹高声唱言,我不敢轻于汝等,汝等皆当作佛。”# i+ \; U4 }+ }. F+ P8 a, H
In The Lotus Sutra, the “Chapter of Bodhisattva Never Disparaging” describes: “At this time there
: a. ]. t9 ^, x. D1 T6 Uwas a Bodhisattva monk named Never Disparaging. This monk, whomever he happened to meet,% `! _, h8 F  H# y3 U
would bow in obeisance to them and speak words of praise, saying, ‘I have profound reverence9 k3 V( t. x2 N2 Y6 M0 h5 m+ L
for you; I would never dare treat you disparagingly or with arrogance.’ This monk did not devote9 V' F9 R8 f2 m% H: K& X4 c" r
his time to reading or reciting the scriptures, but simply went about bowing to people. Many' J' E6 E5 o5 W) F$ \
years passed in this way, during which this monk was constantly subjected to curses and abuse.
) Y# W6 q1 [$ P$ z- ?He did not give way to anger, however, but each time spoke the same words, ‘You are certain to" U4 g  _1 [" r! f; U
attain Buddhahood.’ When he spoke in this manner, some among the group would take sticks of& Q- Q( B5 b4 u7 M) e: `4 a) A
wood or tiles and stones to beat and pelt him. But even as he ran away and took up a stance at a  {* V$ L3 S' P& ^
distance, he continued to call out in a loud voice, ‘I would never dare disparage you, for you are
- S$ i* u1 W9 K' j& J' n$ v; P" f8 Tall certain to attain Buddhahood!’”' y7 p1 g" F1 P
《发起菩萨殊胜志乐经》中也说:“不应见人过,自谓最尊胜,骄恣放逸本,莫轻下劣人7 s& a# H4 F! V9 A! N
。”5 U/ x4 v  p4 t: H- h
In the Sutra of Arousing the Supreme Motivation of the Bodhisattvas, it says:
8 E- F7 X% `1 Z; tDo not regard yourself as the grandest and find fault with others./ M* ]& Z* l2 Q3 W! Z; c
Arrogance causes one to slack, never look down on inferior beings.. x$ R4 i. i6 H- O0 N$ @1 t3 {$ d
因此,即使我们不能做到见谁都礼拜赞叹,但如果在见到他人造作恶业而无法制止之时,
. T* j# U8 E( s6 {" O( W' W应生起也许是佛菩萨化现的念头,继而内观自心,则绝对于己有利无损。
' U& v$ m) P/ D$ p) yTherefore, we should train ourselves to see whatever persons we happen to meet as worthy of, S% J0 C; E2 H+ H
our praise and respect. Before reaching that stage, however, if we witness someone committing1 l7 G7 D0 R% m# z! C
non-virtues and are powerless to stop them, we should think that person is probably the
$ s6 ~# d3 N% L& w# I( N, jmanifestation of the Buddhas and Bodhisattvas. We then remain watchful of our own minds.7 ?2 D, q! i$ e8 L$ e1 ?% ~
This way, it can do nothing but good to others and ourselves.
, M4 x2 D8 D) s: p% B6 P0 Y壬午年二月二十二日 " v2 n" {6 k5 b* K5 L% K6 ]/ m
2002年4月4日. b7 d% A5 B/ F1 S( c
22nd of February, Year of RenWu" e5 [' [; I! a$ `2 j" S
April 4, 2002& u( C' ?" F( Q0 J
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-2 23:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表