联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 467|回复: 0

《旅途脚印》| 离亲——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-10-26 19:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
: F3 ~3 G6 F: r1 B& i$ p
离亲 | Forsaking Kinships
既想获得不退转之菩提果位,又希望能常伴亲友,很多人都打着这种两全其美的如意算盘
( a* S4 t* r+ s9 c" q3 a6 `& z5 tNowadays many practitioners entertain a win-win wish of attaining perfect enlightenment and at
( B" D* O! q9 I$ l. W6 b5 [) `+ `the same time enjoying the company of friends and relatives.; M) K3 ~: p5 {& o& F
然而,从古至今,坐在自己家中,尚能获得成就者,恰如凤毛麟角。我等凡夫若想达此目
0 ^& `7 K, Y- }# C的,更是异想天开。/ z* ^0 ]0 z, k3 c
But from time immemorial, people who are successful in Dharma practice while maintaining a
2 H  l+ O5 I- `- \- xfamily life are almost nonexistent. For us ordinary people, wishing to attain the same goal is
3 h, [, F8 ~. g8 \: g. Knothing but indulging in flights of fantasy.6 l% S  m. B& G5 z$ J) L: H- [
若居于家中,则时时有各种因缘困扰。今天婶婶家出事,明天舅舅家需要帮助,后天姑姑
% O0 u1 y2 D5 b' I# d  }又下岗……日复一日,年复一年,日子就这样悄悄地从身旁溜走。修行之事也就这样一再
- l3 W9 p+ g2 F$ n1 R( w拖延。
. `7 a% T+ H/ V9 {5 ~' d: gStaying at home, one is likely to be enmeshed in all sorts of activities. One day, your paternal- H) L3 g( I. t6 j
aunt’s family has an accident; the next day, your maternal uncle needs some help, the day after5 V  d- q: G2 D* P
that, your father’s sister gets laid off…. Day after day, year after year, time slips by just like that,
8 J) X- _7 ]$ swhile Dharma practice gets delayed and put off indefinitely.
: R9 i: o, D' X5 e《修行入门》中讲道:“虽然在行为上弃离亲友,心里却不能舍弃众生,而应当对他们生9 y  k3 t) @8 h. C0 ~' R* ^* B1 R
慈悲心,但必须断绝身体、受用的牵连。否则,修法就会一败涂地。要斩断牵连,若能得2 |* a! V0 f: h% T* }/ h
到父母的欣然应允最好不过。即便他们百般加以阻挠,大发雷霆、大失所望、怨气冲天,% O' Q3 M0 t4 M8 p- t
自己也不能退缩。自往昔的释迦佛开始,所有的修行人都是在亲友们的依依不舍、泪雨滂- q- i8 E/ f4 P6 m1 k3 e
沱中抛下一切的,这是一种特定的缘起规律。”7 `' C9 z5 y3 D9 H' @( E' M
The Gateway to Practice says: “Outwardly, you appear to abandon friends and relatives,1 V& N5 l; m9 a) m
inwardly, you never give up on them. In truth, you always hold great compassion toward them,8 |9 ?7 M. F  [9 [; M. I3 Y
but you must sever ties in body and physical environment. Were it otherwise, your practice" A' J8 p$ }" ?) }1 U/ \
would be bound to fail miserably. If your parents gladly support your wish of cutting off secular) R' I$ h% Z1 T; P5 ?8 E
ties, that is most ideal. But even if they try to stop you with all sorts of tactics—to become; L1 I' x7 V8 l+ ~5 O0 X* C1 `! r
furious, to show utter disappointment, to fly off in resentment, and so on—you should not recoil.' Q  a: K: V3 Q0 j
From the time since Buddha Shakyamuni, all spiritual seekers practically have to cast off all9 Q1 c: ?* M0 V$ B, I
concerns amidst the torrents of tears and long goodbyes of their loved ones. This has something! p2 r1 E; a$ t# \4 B' B9 b
special to do with the law of causality.”) M$ j6 D' d2 I5 k0 B. a3 ]" L
无著菩萨也说:“亲友等以爱心相敦促,操持今生圆满当勤苦。本欲利益反成损害行,彼* U9 F/ T/ L7 N% f$ I$ F' o
即逐今生利之愚夫。为解脱故当看破今生,精进修习深广之妙道,为彼胜义今生皆放弃,
6 q6 Q2 M1 a6 j3 ]: Q, L1 A5 g前往静处勤修极关要。富贵之时匿遁亦追逼,衰落之日投靠却逃逸。儿子尚会弒杀亲生父2 {7 w6 r- P( ?% Z( G2 f$ `# D
,至爱亲眷何者可赖依?当面喜笑颜开和气状,背后种种恶语相中伤。利济反以损害相回
& u" z# V8 Q, V报,凡愚伴侣纵亲定相欺。盛时媚笑阿谀且谄曲,权施巧计令自财物离;颓时颦蹙争斗无
" X7 G" ]2 U9 E毫利,护养亲友悉皆为鲁迷。众亲兴盛联合摧他众,各自分离内部起贪嗔。紧要关头弟兄* C5 O3 E6 o/ u0 Z9 @
相残杀,亲友能成利乐实罕稀!”+ f& {! m' P' `6 e# S% d- v
Bodhisattva Thogme Zangpo says:+ t0 K! t! F3 X: C! p7 I
Out of warm intention, your loved ones advise you to work diligently to assure a happy life.& q  A# d+ U$ p/ |6 \
But their intent of help brings harm instead, as chasing after this life is all but a fool’s endeavor.
3 P5 |. ]0 y" H: rTo attain liberation, you must see through the vanity of the mundane world and practice
7 h; P. y0 d' u1 Adiligently the vast and profound Dharma.
$ k3 E0 R. ~- Z! u' O# v" e  B8 X0 dFor the ultimate truth, renounce this life and go to a solitary place to practice ardently. These are
* s# P8 Y5 z9 e& {the crucial points.4 j- w* {" D6 a) a3 t7 Y
When you are famous and wealthy, people pursue you even if you try to hide.
6 f' K9 r5 O, {$ e0 z  XWhile being down and out, people run away from you when you beg them for help.
- e9 g% H+ Y! ]+ rA son could even slay his own father, what is there to say about any loved ones to rely on?4 V) ]5 r+ N: x
People in your face are all smiling and cordial, yet behind your back they slander and bite you.3 g' J3 W8 i0 o
Your benevolence and hospitality are returned with strife and hostility, deluded companions turn
5 i  V4 T* ~# Z; r+ s6 nagainst each other even within families.+ o, M2 z3 m8 U% ]/ l
When you are riding high, people creep and crawl all over you, skillfully they manage to8 w6 ^7 i9 Z+ |
appropriate all your possessions.8 \- a) z5 L4 [: ?2 p
When you hit bottom, you meet forlorn faces, bickering and fighting.
1 ^% k* v1 p0 QHow utterly foolish it is to care for and protect so-called friends and relatives!
( E- {8 \& _2 S( AIn good times members of the clan are united to destroy outsiders, when dispersed, with avarice) l$ U# S9 h: t
and hatred they fight within.9 P* P+ Q( @7 E, c
Blood brothers murder each other when personal interest is at stake, how rare it is for loved' v* B+ R* e) s8 i5 |: x2 W9 M
ones to bring you any benefit!
- x' s1 B7 p! x& X5 v/ K前辈大德们已为我们列举了亲友的诸多过患,速速从此羁绊中逃离,已成为浊世修行人的" q% O7 |3 j& D& Y1 y
当务之急。8 \; i' a) N7 H4 z1 S0 V' I
The sages from the past have thus listed the many evils of friends and relatives. For a practitioner2 R( Y7 ?6 C: M0 u; [
in this degenerate time, it is absolutely urgent to run away from any entanglement with them.2 j1 ?5 L- R4 _0 s! j6 A# T
壬午年三月初三  
+ R) K& H, J# v+ y2 Q2002年4月15日1 P6 Y7 [$ A/ e8 F
3rd of March,Year of RenWu( A; l, O- n, H
April 15, 2002
6 Q2 P2 q7 j' T8 b$ O
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-18 12:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表