联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 367|回复: 0

钱财 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-12-28 19:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

1 {, F' ^& L% ?9 M8 [
钱财 | On Money8 R4 p2 X& C3 x. S! x

1 c6 Q& k  U: F城市里的人们,脸上都挂着疲倦和痛苦的表情。究竟为什么会这样呢?经过我的详细观察
; g: k6 e2 |( T) D, w9 D3 n
5 y3 ]6 M! r( e: _4 W) O; {,发现大多是因为钱财。

6 W( A9 a9 ^3 a8 r. A6 b/ @
0 t9 T7 r3 s9 ~( K4 r* ICity dwellers usually wear a look of weariness and worry. Why is that so? After my careful
. o4 J2 D0 ~: d+ v) n! y7 \! |, b9 @# ^$ ~- Y0 I/ [4 R
observation, I find money issues are largely to blame.0 M6 N: {; `6 Q4 Q. P
1 N4 X2 K9 E1 A+ a& n2 G
众生赖以生存的这付臭皮囊,如果不幸降临于都市,就时刻需要钱财的支撑,否则就会轰+ }5 _0 J# b' E

- ]9 Z5 F/ j3 B2 }1 R3 ^( N3 B然坍塌。也许有的人会说:“不可能吧?”但在都市里,你会处处感觉到钱财的重要性。
, J/ `' N! F+ |8 P+ b5 H9 U& N* j6 U+ N; o4 I# X
无论吃饭、穿衣、看病、睡觉,甚至上厕所,也离不开钱。真的应了那句话:“钱不是万* e1 _+ n0 Q8 y5 P; n) H+ p  m0 k

7 ?* C1 ^) {/ r0 x0 T能的,但没有钱是万万不能的。”

5 N% n: k: G# H$ o1 v% E7 d  g5 e: B
$ ~* S2 c- n+ [4 TThis sack of flesh and bones that we humans survive in, if it fatefully lands in a city, will need the
* U- k4 V7 v( D4 Y: z" Z% Y$ Q/ ~; U
- S3 v- Q( @/ {" w& r" W+ Cconstant support of money. Otherwise, it will fall with a thump. Some of you may argue: “That’s  F. @$ p% Y1 S* H& T0 B' ?
( R& Y! U! C# o( w) K0 ^2 i
not quite possible!” But in the city, one is forced to be keenly aware of the power of money. Any
6 w% N3 O( I* {; g0 M! {
3 \. e9 ^$ A* wactivity—be it eating, buying clothes, and seeing the doctor, sleeping, even going to the& A& r  z" G9 q$ x' x
' \1 I4 K8 P" _: ~- s% _2 b
toilet—calls for money. It is exactly how the saying goes: “Money is not almighty, but without
7 z7 ~! F# C  }+ `2 [
! V5 R& I6 ~% G+ `money nothing can be done.”
) X) G0 p5 ~$ t  c2 V/ `7 e$ ]+ G, e( n
没有钱,都市人的一切生存活动都不得不停滞。为了五蕴所构建的这部机器能正常运转,
8 Q8 `' `  S" L6 H( E
, L" m% X# w( ]" E& d人不得不像奴仆一样,为这部机器的能源——钱财而搏斗。我时常在想,如果人能像蚯蚓
8 q3 \: b+ |8 v/ U6 L, W
) _! ]# k) F$ g* b3 f一样吃土也能生存该多好啊!但现实无情地告诉我,城市人要寻求生存的因是异常困难的
$ K3 R& }$ F' n
, W8 ~* Q/ A3 f

1 c1 H. O: G' G0 K5 L5 c7 H4 [) `# P0 i$ |
With no money, all living activities in the city have to come to a halt. In order to have our body
5 x' T( {4 z) \) v( l& z. e/ I3 W) n. Q3 @: m6 I+ O2 r
machine, the composite of five aggregates, function normally; humans have to struggle like5 ^" }# u( {* ^; k% m1 V' h

# a; v/ }# `! ~/ L4 N; Hslaves to garner the source of its fuel—money. I often think, wouldn’t it be wonderful if humans$ K9 B; \' ^6 H. A' D1 Q/ R

; G2 p( c6 |1 e) }  ~could survive just by imbibing soil like the earthworm! But cruel reality tells me otherwise: for: X  e+ U3 P7 M6 l. h* j0 w1 V- @

- G/ ^4 n8 T( w' q( l  n" H' K; Gpeople living in the city, the provisions to survive are by no means easy to come by.) o' S- S& u' @5 Q$ n) C0 L

; [% Z( D. ^( B所以,城市的人只有忙忙碌碌。不论他是谁,都会感受为钱财奔波而带来的痛苦。以前以6 l7 k4 m4 R# ?0 W! f) f
9 y) z% L6 h% y# r) S8 N" H! d- z
为城市人过着天人一般的日子,现在方知,他们更是备受煎熬啊!这一切,令我想起山里
3 ?8 g$ e9 p( \. m2 O$ {0 F* s
1 F5 K! }/ W1 |3 Q2 {& h7 `的修行人。在山里,除了食物,不需要为更多的事操心,生存的因自然具足。同样是1000" G. o& l5 k9 J  F! {* i( y" W1 Q

9 W2 j8 i& A: ?元,在山里,就是腰板挺直的大富翁;然而在城市里,却有捉襟见肘、相形见绌的感觉。
( Y% W" h: [( ]% s% }& i

4 A" Z- K% Y7 G$ p4 LConsequently, city folks are reduced to being always on the run. The anguish of having to work
! A2 ^+ u0 k! r2 l+ `, u
9 Q. Y( z9 `8 J; Thard for money is felt by practically everyone. Previously I had the illusion that people in the city
4 ~; f+ l; d  A' q8 z+ [: {. L! l! p1 Y! C! C/ m# {" F) U" S) w7 Z
live like celestial beings; only now do I come to see the extra agony they have to endure. This
. V$ H0 i' z6 R( D8 C: ]
0 N- W6 S4 H; C% A% vreminds me of those spiritual seekers deep in the mountains where the environment is naturally9 G2 L( v* |4 n* a7 X
) T( q8 ?( h8 t
conducive to survival. Other than food, there are not too many things to worry about, and a3 y. ^- S, d+ M/ o- N
4 ~7 J# W. B, j5 S
person with 1,000 yuan can stand tall and be considered a rich person. While in the city, the( ^- q/ z4 N3 G' N
6 W( x2 Y& K# y* s
same amount of money won’t go too far; one is unable to make ends meet and will feel a sense; e0 i& Q# g5 Y' Z' V
7 g# V6 k: K: M6 l! O
of inferiority.
, s6 F) |0 t! P4 N5 m* u6 @4 B8 f( o) z7 l
作为修行人,就是应当以积累圣者七财为荣,积累世间钱财为耻,视清贫为最好的伴侣。
7 P# b8 Y3 U+ ]( z7 T) g' p" ^3 M: t: n6 [5 ~$ p
噶当派大德们最推崇的教言就是:

5 Z9 H/ Q6 }6 p1 }1 g5 h" `0 x, A$ J( H- h3 G, q* c
A spiritual seeker should be defined as one who is proud of accruing the seven noble riches, who
# |% G- G1 m3 z& @' i) S
  {& _4 b  \6 [, H0 x  lis ashamed of amassing worldly possessions, and who regards poverty as a dear companion. The
. |+ \9 X# r/ m
' i# ~; c, ~0 B) R: Tmost celebrated teaching among the Kadampa masters is:
7 j# F1 m* v, E; Y
/ Z; u" ~: L( w8 F5 M% ~% g3 \9 z“心依于法,法依于贫,贫依于死,死依于壑。”
9 Y0 {* A! Q! L* @

3 e! d4 \. T# [) S9 s; ]Base your mind on the Dharma,3 D7 p! H& x1 ?. v- X: O5 L

5 u" z8 g" p2 _8 M( Q) v5 k8 KBase your Dharma on a humble life,
' R3 P+ i2 A. w/ ^( R
$ p( w+ ?& v/ B8 |/ _2 \# K! kBase your humble life on the thought of death,. g" {- R' a' ?/ U1 ^: S

2 Y/ p, p' W5 p3 x: bBase your death on a lonely cave.' X! B. V0 l" j$ h" n0 `: P

, W- C2 R: P' g富贵荣华足以使人痴迷,而贫贱却足以使人睿智。

! K$ A* h$ N  D  E, f: h3 }5 ]  X5 `0 p7 K0 X  ~: K4 t  b3 i
Wealth and power make one obsessive and indulgent, while poverty and humility impart to one" v, n: m& T+ g4 d& [2 l

0 Y/ b  C. W2 p3 J# A- v# uvision and wisdom.
8 \. ^' s5 U% X+ d& A2 M* F
4 k9 V; e/ \, S9 e汉地也有“一等和尚轻飘飘,二等和尚一大包,三等和尚压弯了腰”的说法
" ^  `$ K7 x: E$ T) m

- i3 V9 [8 ?" ~3 R& CThere is also a saying in the Han area: “The monk of the highest caliber is light and at ease, the
3 x: \( w9 u# R* S. Z* ^+ E0 U: c% y$ w. {6 I
monk of the second rank holds a big sack, the monk of the third rank stoops with weight.”
  H2 Q# Q) B4 U* c  n# @# c: _6 n! m1 e9 Z  h( ]6 [  C
一位藏地的大德,在英国作学者期间,每月发工资前,就将上月的节余全部布施,自己却
$ _: F" B2 _1 G) A* t: \0 f: n8 }5 Z4 ^
穿着破旧的衣衫。很多慕名而去拜见他的人,都难以将眼前这个外表寒碜的人,与修证圆' Y! M/ i& v+ A2 d8 p1 t

4 \) _# ]: i8 F满、学富五车的藏地著名大成就者的名称联系在一起。这种行为,实在令人赞叹。

% j, y/ c9 q- R( E; ]  S3 o$ U: K* G) J5 ?5 m
Some time ago, an erudite Tibetan went to England as a visiting scholar. Each month before; A5 p; \2 k: K

6 B- n: Z1 v6 G0 X7 W5 ]( Ipayday, he would offer all the money he saved from the previous month to charity, keeping for. l  V9 \* y: h# B. R2 k7 M

+ P% w  J! W2 W" yhimself only old ragged clothes. When visitors sought him out with admiration, they found it
9 k8 U- t+ _& y; r8 q4 m
, z9 Z- x3 K5 w- q+ S& ]hard to match the humble, scrubby person they saw with the famous Tibetan siddha of perfect
6 J9 _: s5 W0 V# `( H/ p, q- l9 F5 Q! P7 |5 a
learning and accomplishment. His conduct deserves our highest praise.
; C% f" a3 b) ?6 B  r( L8 C: t9 g- ^( _4 p* W' u$ l3 ~
无数的大德们都为我们做出了表率,我们实应心无旁骛地依止于贫穷。
" @8 v/ h: K, G/ _
% F4 M" b* v+ m8 M/ d/ f8 k+ C8 wInnumerable sages have shown us perfect examples; we should abide in poverty without the& E$ C, E4 S/ E. |- a

; {) e- N. f6 y6 D) u$ fslightest second thought.1 `6 k- w" Q5 N
+ U" [/ d7 v0 ^
壬午年三月初八  
2 k5 s; u/ \1 j) G( o( O4 ]6 {: ~  c; k! Z
2002年4月20日  3 S7 }+ l# z: S  D+ g' |: i
1 W% [/ W7 B& d( w* {
8th of March, Year of RenWu! O2 B# _2 J) i- F4 A) S9 N2 g
: v! i; f( c' k& p, S" F
April 20, 2002# z# {" T  M0 r$ y# |# I
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-18 08:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表