联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 522|回复: 0

《旅途脚印》| 答疑 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-12-31 19:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
& N' N- b- j2 n  n9 v' M
答疑 | Question and Answer! K7 Z/ M" m0 N/ c. m+ t
# Q1 O2 F* u% a/ d: _* |
闽南佛学院的法师今天问我:“佛陀成佛后能否见众生?”这是学佛之人常有的疑惑。有5 j% O2 O! M, R, Z) e6 m& K7 V" x: [

) x( e6 ^9 H3 v人说,佛陀成佛后已无我相、众生相,自然不能见众生。又有人说,不能见众生又如何度! r& V5 o* |4 j, ^' G
7 S# E' P  Y6 K1 a# w/ l& W2 R8 v
化众生呢?

# d' `9 z3 N8 k6 e& c" e5 f" ~0 ~
+ t) q- f- N  h# Q2 ]. qA Dharma Teacher in Minnan Buddhist Academy asked me today: “Does the Buddha still perceive
/ m" Q) G( S3 T2 W) \- ^( ~2 {; w' t9 `% R( E8 l6 j4 m( o, A
sentient beings after having attained Buddhahood?” This is a question many Buddhists often8 l* H$ O- ~' s' y

0 d9 o9 ]* R* |/ e) v+ braise. Some people say: “An enlightened Buddha has eliminated all perceptions of self and of
9 a! Q0 m. |: K$ a; n+ ~  b9 s; N$ Z% r; p4 C5 f; K( L, q) {- N: Y
beings; therefore, to him there are no sentient beings to be seen.” Still others wonder: “How can+ u5 t4 ]! f: f+ I
1 I- B* k2 `* b6 s1 J5 n9 w1 F
the Buddha tame sentient beings if he does not perceive them?”
3 j1 G% p% p" k& m' Y- Q: }0 u
. z5 e2 h+ o# k* L- A$ g对此问题应如此回答,佛陀成佛后于如所有智前,一切平等无碍,无相无众生;而于尽所
" Q! v9 R) K8 x2 Q5 E6 l& V) @
7 L/ A; k3 J0 k" _3 W有智前,能照见一切众生之起心动念,但无迷乱相,无有执著
; h  T7 b6 G8 |8 o/ R
4 r' s  v7 O( J! ?
The answer to these questions can be stated as follows: To the enlightened Buddha, in his
. C: g6 a7 j2 z" g, v. N
! ^) ^# r7 g- j& ?! f# F. _0 d* Zwisdom that knows the nature of all phenomena, all appearances are indistinguishably equal; to
; g# |) y8 H# R1 e& ^  M+ M6 D! j2 C* v4 ~" o* n0 @4 o7 ?: f
him there are neither forms nor beings. In his wisdom that knows the multiplicity of all$ l- `# Y7 ?+ H( I* I

( _: V3 e' P- b  I' d; F3 Dphenomena, the Buddha knows every thought and idea of all sentient beings; however, to him3 w0 b5 [" X& v; S! l# e
  U4 ]$ C6 `( k( V8 O  _& V
there is neither confusion nor clinging.2 K* E2 L8 q, f( @: r* Z
7 v; h% f& |1 o% y
近代藏地著名大德俄巴活佛,曾得弥勒菩萨摄受,法王如意宝曾于其前听闻过佛法。他于
( _0 x+ D( n1 ~$ N7 j4 _0 U/ j; W
《辩宗派见解论》中引用荣索班智达的教义举例说:如同两人于一房中,其中一人做梦,
' T) m" O) w% \6 ~" a
+ u0 n8 n8 z$ N7 A4 _7 S1 i" Q另一人具他心通,而得知其梦境,但因知其为梦,而不生执著。若此时做梦之人因梦中遭3 R" ^$ |) S. A0 b8 A
) K) ^- ]0 Q8 b9 C( f; K" r
遇恶境而生大苦恼,清醒之人可用神通入其梦境,令其消除恐怖直至苏醒。同样,佛陀也
6 ~. ~5 W- B/ h/ i
3 t) u) l- O& P0 j了知众生之境现及分别念,但无相执,却能以方便法,令各种根器众生逐渐趋入解脱道。  J$ S" X# Q1 W* t7 l

) \: m/ e. T! N5 z& _Tulku Dewopa, once cared for by Lord Maitreya, is a renowned contemporary Tibetan siddha4 I: G. G, F% B5 i7 J
, u# D+ u& Y+ f, j4 d, m& L* q
from whom our Choeje (King of Dharma) Jigme Phuntsok Rinpoche had received teachings. In the
0 N" `; _; O5 z7 |+ }3 M0 j2 N+ \: \+ e; e# b0 s# q
shastra Discerning the Views of Sects, the Tulku cites teachings from Pandita Rangjung as
. V) _4 n( f) c# d# I0 s" C1 P
- P. {" C0 y' u, i  [examples: There are two persons in a room; the first person is dreaming while the second one,
0 y2 \5 v1 n) v* D/ a- A8 [+ W  d! q6 O6 C
who has the psychic power of knowing other minds, is awake. The second person sees the first$ h0 L: ]5 W, t; b6 V8 x
0 Z, _5 i( k0 S' H  j9 L
one’s dream with no clinging because he clearly knows it is a dream. Should the dreamer have a
- V; H% A* H! ~
! c4 E1 z- @! {$ Y3 p# z2 Lnightmare and suffer tremendously, the second person can through his miraculous power enter" h; U& n/ O) l, Y* K

! Y: `2 K9 h- Ithe dream, dispel the horror, and wake up the dreamer. In the same way, the Buddha knows) X5 G: h. w- l) f" d% u

5 p& ]' m5 z: C9 I$ N( P7 W0 ssentient beings’ conceptual thoughts and their perceived phenomena. The Buddha has no
1 \) E8 m, `7 L  w. l9 H0 q( h) A: W; v/ }. Z7 g  L
attachment and, with his skillful means that suit each individual, leads all beings gradually onto9 i! x* K! f9 G  ~, c
5 J( V5 {+ z& i0 G- x6 h, j
the path of liberation.
# ]- m; {( G' ^' ]! c; U# b, H# p' k- ^9 h
如来的智慧、功德,即使得地菩萨也不能如实了知,凡夫之分别念就更难以揣度。法称论
4 N& R3 E2 ?) w, H& v4 B0 `+ E: H1 Y( P% n
师云:“如来智慧不可思。”

0 o4 l9 g9 S) ~# h' e/ S* @6 f9 g8 Q+ C7 j% |
Even Bodhisattvas who have advanced to the level of bhumis cannot fathom thoroughly the
# C; e1 y" T0 Y. f( K; m, A9 p5 C' [9 Y' M
wisdom and qualities of the Tathagata, what needs to be said of ordinary people with conceptual5 j* k  s3 B# D! L$ C4 p

0 n: b# k, b% V: [$ t/ a; I% xminds? Master Dharmakirti says it well: “The wisdom of the Tathagata is just inconceivable.”% ^' P- D3 W$ u$ i/ @

, k$ I: h" K: [8 v1 F对于如来之究竟智慧,应以信心与教证了知,绝非以分别念思维推理所能决断。4 w3 ?1 b7 l9 Q

! A# `; k: o: `Only through strong faith and scriptural evidence can one comprehend the ultimate wisdom of
# p/ E! u, [8 ~  N
/ N& h9 N6 g6 P: q$ h% S# Vthe Tathagata. It can never be resolved by the thinking and reasoning of a conceptual mind.
4 }2 M- N/ s: ~! J; m3 K  ]" A2 k8 C8 {& N: f! @
壬午年三月十二日  
, R% F0 R+ Z% T: w
% v- [5 q: }& x* T$ @5 b2002年4月24日, M+ v0 G( n' w/ W4 D/ M# S

# N* J) O1 @$ g1 K12th of March, Year of RenWu" t' V: ^8 j  Z, P. d- G8 k

8 I$ `% k0 ]& R2 d: x& ]8 x) JApril 24, 2002
9 K7 ]: G/ e$ A
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-15 23:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表