联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1090|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

' G% M2 o" h2 @8 T& @  [, |
竣工 | Project Completed
) L  l  A+ n5 }. E6 y. H2 m
' R& D  _2 e4 N6 v& g: ^% L
今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完& ?# j4 ]& K. t9 \9 i0 f
5 x- `( z6 q# w+ A* ?$ [
成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节2 E. M: p2 r& ?4 a/ C
9 ~2 g7 P  j7 J3 c
”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。1 |' q. |  c$ n! J0 @
0 j# I2 h2 s( _
To me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my' e! |2 C" H5 Y& `8 N. J8 D

' S$ S, \6 C* {2 J* @life—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just# |$ F, }8 F/ ?0 e, z2 }
% M* c% W" L, ^3 H
been completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of8 ~; b' p+ v7 ?- ?

; R7 H3 d6 J7 L. C- `Xiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood
& {4 u+ B& \$ N" N5 D" \7 }3 S5 t0 ?6 D+ o  h) K
in the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.5 ~8 A# @9 o& d: F7 z

6 k- `8 q& v  T- _$ u) Y作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感
" i9 T, Z0 f5 C: V# X3 D
: ]5 E# o6 l9 J$ G  n( E: o人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如3 T' j/ v& J' q) e) k- i
8 N7 g, m& o) }6 S; N  p! {
愿以偿了。

- r8 v: \) \$ M; I. T" |( Y$ J* i* s
Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six
7 J3 V1 }( _) F2 m# o* c) W7 x
+ s% V7 M6 K* y6 r* sTranscendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are# B+ X& W/ ]' Q: Z7 v) I) C5 W
, @# w4 a! |9 L. ]. \* Y
incredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring
' I  p+ Y9 B  U( [; b8 n8 @- a+ m4 P2 u7 I, I! d  S! E+ Z
to translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my
* s# v* q+ j# z5 F+ \2 X! c- ~; s
wish is finally fulfilled.* V) @/ M' z8 K) a9 K

% d7 _1 M" _4 b, u* T6 K翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设: Y1 p; M, m) z, e
& b, H0 z6 U# b5 d/ q
计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的) M6 a- t4 [* R! ?$ X" q' }

) I( m6 t6 x2 U9 v) q) A* P工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然# j0 ?$ V% H9 h

  f! O6 N6 h0 \5 D而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我
7 |, d8 O0 ]8 `, {  }! H
) P+ s/ J/ T6 @0 Y$ J  q们成为精神上所向无敌的贵族。7 W. q- O! ~% c8 L) h8 z
- D5 }4 b% j) V* p/ o; Y' ]; _
The launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my
% T' l- v) Y* }, b( ^0 u9 G
5 O+ [! W- n7 Y7 F1 T& i( Tresidence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and1 l, p6 K, C$ F

  d  q! k. r. V; ?decorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost% `% d# @9 u3 z/ y( U9 v: R) K

# n( z0 E: f; B9 rhundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers1 J5 w" _' d) q0 z7 R3 H

' V6 B" v: l- A7 |: ?equipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation
& m6 d& z; V: v* k9 F7 |# V1 x3 R1 z! b/ c9 e
project seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds: w' ^* Z1 o( I, [, z
/ T3 {; M* h) g% S
as support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith) ?% I3 M4 \# T+ B
5 w. ?3 N! T( e  j; O' X
in the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is
* ^1 |7 }3 p1 x8 G7 @9 v7 v8 y; A3 C6 b* c
enough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.
4 \( \( _: L9 ~# s; }1 w" p" U+ Q$ }: g# o
历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己
7 o6 N& e4 `8 ~8 r
& g0 u2 p1 w( z* }对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,8 V- D- \: n; x, |# Q
! j  ?* J) ^8 B1 F9 L2 j; r& P! R
由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和
! b2 ~/ q8 q& H4 L, f) c: }- z' E/ L1 d2 K( k0 O+ d
地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,7 o- G. k0 B: M" A1 V
8 {7 G7 T! o8 u/ f
并逐渐趋至解脱正道。
# Z  L2 f. M& o, w: n

! g% j- J1 x" J$ c0 ]With more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will+ I( S/ ?7 D8 e
. c% O5 Q; |1 h3 Y0 e6 ?' {
soon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers
% M# X) J, X* T( \# {. x* H) a7 ]# p( h0 U
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
" g& c* X$ ?2 Q5 f- W* Z; y6 }3 d  i9 c$ m& {  [6 K
meaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be5 f( t. w3 u1 d9 V( t' Q
5 @+ N, ~: D' {3 n# |
gone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still
3 A  w* q7 z, W, ^. Y
6 x6 \! H4 D- n3 s/ ?continue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of6 V: z' d4 e+ i( J7 q. O3 y3 Q

1 ^: \; H1 _3 Dtime and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of
" c, A+ U- u5 F
- \1 h# S9 v( A- _liberation.
* z' U* n, R, R, s) o
1 h: S+ D" f8 a' m留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。
6 m5 W: M1 C0 W% d3 f
! ~; l( c( l; rThe best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,
3 u* l( ~( U6 Q' }9 ]* ^0 Y0 [; g( n1 W( T
or jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the
# ?: |8 \! ^* U3 ^7 ~, H9 o4 J- [
5 Y: ~, q& E1 e! O! Vthunderstorms of delusion.
' P9 A0 }  Z3 T8 U& C, Q1 r' Y2 c
6 x* f; A4 l2 w& h" g壬午年三月二十二日 
" }( V- a' Y4 e
: @+ D! i# H: k3 i" Y2002年5月3日  
- \0 Z/ F, d: Y2 |& y& a3 I8 d1 h8 l3 o! Q: Q% X" ?
22nd of March, Year of RenWu
/ q5 W" V2 ]/ X9 a+ ?% L4 o8 L( N: |$ j
May 3, 2002
# U4 k$ T" _$ M' F3 }/ G* X4 q  C# Z
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-2 06:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表